1. Fórum
  2. >
  3. Téma: English
  4. >
  5. "I live in the country."

"I live in the country."

Překlad:Já žiji na venkově.

March 11, 2015

18 komentářů


https://www.duolingo.com/profile/anglicky523712

Ja slysim rozdil v poslechu slova live. V normalnim slysim [liv] a v pomale nahravce slysim [laif]. Mam to tak jen ja?:-)


https://www.duolingo.com/profile/Nemesis_NaR

Myslím že ne, jedná se o globální problém, na který nemáme vliv.


https://www.duolingo.com/profile/Filomena.Prvni

Na PCavci slyším též tak. Výslovnost je tedy /li:v/ či /laiv/? Díky.


https://www.duolingo.com/profile/JanHenke3

Zde je správně krátce /li:v/. Želva to jen mechanicky skládá po jednotlivých slovech podle jejich psané podoby bez ohledu na konext. Například neurčitý člen "a" vždy vysloví chybně jako české "ej". Je třeba s tím žít a v těchto případech vždy přednostně věřit rychlé verzi. :)


https://www.duolingo.com/profile/mundifive

můj překlad "já žiji v té zemi" je také správně


https://www.duolingo.com/profile/kacenka9

Bohuzel. THE COUNTRY, takto samo o sobe je vzdy jedine venkov. I kdyz bude veta v kontextu a reknete. 'Mam rad Italii. Ja v te zemi ziji." tak to bude "I like Italy. I live in that country" ( i kdyz spise byste rekl "i live there")

Kdybyste rekl "I like Italy. I live in the country", tak rikate "Mam rad Italii. Ziji na venkove". Ovsem muzete klidne zit na venkove v Polsku.

Maximalne by slo mozna rict "I live in the country of Italy", ale to je strasne krkolomne a jeste by si pulka lidi domyslela, ze sice zijete v Italii, ale pravdepodobne na italskem venkove.


https://www.duolingo.com/profile/Rolf77

Komentáře od Vás jsou super :-). Vysvětlujete a uvádíte i eventuality.


https://www.duolingo.com/profile/JieDx2

Dalo by se to také přeložit jako: I live in the village?


https://www.duolingo.com/profile/Safira555

Muzu se k tomuto zeptat? Ja se tedy rekne zeme kdyz country znamena vesnice?


[deaktivovaný uživatel]

    Když jsem kliknul na slovo, ukázalo mi: venkov, země. Když jsem ovšem napsal Žiju na zemi, neuznalo to jako správnou odpověď.


    https://www.duolingo.com/profile/kacenka9

    country samo o sobe muze byt zeme. Ve smyslu statniho usporadani, nikoliv ve smyslu planety. Ale THE country je vzdy venkov


    https://www.duolingo.com/profile/Jirka_A

    moc chyb najednou... Určitě ale moc nevěřte nápovědám, jsou někdy matoucí a nejde přeložit větu jen na základě nápovědy a u předložek to platí dvojnásob.


    https://www.duolingo.com/profile/Ladab2

    a co: ziji v te zemi


    https://www.duolingo.com/profile/Ladab2

    Kacenko a jak prelozite: já žiji v té zemi


    https://www.duolingo.com/profile/joocker1

    I live in that country. Viz vyse komentar od Kacenky.


    https://www.duolingo.com/profile/AkaCrafterCZ

    Žiji v zemi by se mělo taky uznat ne? :D


    https://www.duolingo.com/profile/Frantisek369133

    Ve větě "I live in the country" není vysloven určitý člen nebo jsem hluchý.

    Naučte se Anglicky za pouhých 5 minut denně. Zdarma.