1. Forum
  2. >
  3. Sujet : Italian
  4. >
  5. "Sei la persona più famosa ch…

"Sei la persona più famosa che io abbia conosciuto."

Traduction :Tu es la personne la plus célèbre que j'aie connue.

March 11, 2015

44 messages


https://www.duolingo.com/profile/futier

Le subjonctif s’emploie dans la subordonnée relative si l’antécédent du pronom relatif est un superlatif ....:DUO est le site le plus sympa que j'aie trouvé ;-))


https://www.duolingo.com/profile/schoneblume

que j'aiE connue - CELEBRE et non fameuse. resignalé


https://www.duolingo.com/profile/np8gWHZu

Onze mois après le premier signalement et après 10 commentaires identiques, je signale encore: QUE J'AIE CONNUE. Subjontif après le superlatif


https://www.duolingo.com/profile/vadrouilleuse

NOOON ! Ici le subjonctif présent du verbe avoir = Que j'aiE. Si vous écrivez que j'ai, vous êtes à l'indicatif présent.


https://www.duolingo.com/profile/schoneblume

Il faut mettre le subjonctif présent en français : que J'AIE connue. Signalé encore une fois


https://www.duolingo.com/profile/clarabellissima

Je viens de signaler à l'instant (à l'aide du bouton de gauche) cette très grosse faute de conjugaison française, qui a été signalée par nombre d'entre vous, depuis de très nombreux mois :

"Sei la persona più famosa che io abbia conosciuto." Traduction : Tu es la personne LA PLUS célèbre" QUE J'AIE" connue. ! ! !

En effet, DL indique "que j'ai ...", or c'est absolument faux ! AU MODE SUBJONCTIF, le verbe avoir devient : QUE J'AIE connue".

Présent du Subjonctif : que j'aie que tu aies qu'il ait que nous ayons que vous ayez qu'ils aient

Je les ai prié de bien vouloir corriger cette phrase, afin qu'elle soit enfin correcte avec la bonne conjugaison utilisée au mode subjonctif ! Voilà.


https://www.duolingo.com/profile/michelarosso

Même commentaire que tous les autres, il faut le subjonctif et un participe passé au féminin


https://www.duolingo.com/profile/MammaMariaNatale

je ne sais pas si vous parlez du participe passé en italien ou en français. Dans ma traduction de mai 2016 j'ai bien connuE. Mais attention, en italien, dans ce cas l'accord avec le COD n'est pas obligatoire, il est même très rare. Donc "la persona che ho conosciuto" est correct.


https://www.duolingo.com/profile/Gosset436109

Si l'accord avec le COD n'est pas obligatoire mais n'est pas interdit, 'conosciuta' devrait pouvoir être accepté.


https://www.duolingo.com/profile/MammaMariaNatale

Cette traduction est acceptée depuis au moins cinq mois. Elle vous a été refusée ?


https://www.duolingo.com/profile/luisettajack

"conosciuta" : refusé 23 janvier 2018 malheureusement je ne peux pas faire un copie d'écran


https://www.duolingo.com/profile/vadrouilleuse

Victoire ! La correction est faite !!! Enfin, il reste fameuse = célèbre mais au moins ce n'est pas faux, c'est juste inusité ...


https://www.duolingo.com/profile/luisettajack

dommage que le soi-disant "bazar" n'allume pas un bouton rouge chez DL!


https://www.duolingo.com/profile/MammaMariaNatale

vous avez sans doute remarqué que ce message très désagréable a été modifié.


https://www.duolingo.com/profile/grisette17

Je voudrais juste savoir s'il existe une règle de grammaire concernant l'accord du participe, ou bien si c'est seulement une pratique (un coup on accorde, un autre pas), cela éviterait de faire des fautes. Merci


https://www.duolingo.com/profile/CHANTAL156

Pour le retard dans les corrections, un membre de mon entourage m'a dit qu'il fallait être indulgent. Ce site est fait par des bénévoles d'une part et nous profitons d'un cours gratuit d'autre part. Alors soyons patients !


https://www.duolingo.com/profile/MammaMariaNatale

J'ai corrigé le subjonctif mais j'ai laissé "fameuse", car on trouve dans le petit Larousse "Renommé, célèbre, illustre : héros fameux. "


https://www.duolingo.com/profile/Zwanzinette

Justement, je viens d'essayer le mot "renommée" pour voir... plouf, refusé. Est-ce que ça marcherait si notre renommée MammaMariaNatale parvenait à en convaincre Duolingo?


https://www.duolingo.com/profile/schoneblume

je crois qu'en français, on mettrait le subjonctif : que j'aie connue . D'autre part, je pense qu'il faudrait traduire famosa par célèbre et non fameuse


https://www.duolingo.com/profile/schnoubi

J'insiste avec toutes les autres personnes pour que cette faute soit corrigée : " il faut le subjonctif et un participe passé au féminin"


https://www.duolingo.com/profile/Trosseille

erreurs signalées depuis un an et toujours pas corrigées. Y a-t-il un pilote dans l'avion ?


https://www.duolingo.com/profile/MammaMariaNatale

le subjonctif est préférable dans une proposition relative dépendante d'un superlatif, mais il n'est pas obligatoire.


https://www.duolingo.com/profile/michelarosso

Pourquoi persona (féminin) et après conosciuto et non conosciuta


https://www.duolingo.com/profile/MammaMariaNatale

en français, lorsque le temps composé utilise le verbe avoir comme auxiliaire, on accorde le participe passé avec le COD quand il est avant le verbe. Ce n'est pas toujours le cas en italien, en particulier quand le COD est un pronom relatif, l'accord peut se faire, ce n'est pas obligatoire et c'est même peu fréquent. Donc "la persona che ho conosciuto" est correct.


https://www.duolingo.com/profile/Gosset436109

Suite à votre message de ce matin, je vous confirme que 'conosciuta' m'a été refusé.


https://www.duolingo.com/profile/vadrouilleuse

incroyable, je n'y comprends plus rien, il y a dix minutes "que j'AIE" était écrit correctement et nous voilà revenus à "que j'AI" Est-ce que j'AI la berlue ou faudrait-il que j'AIE des lunettes ?????


https://www.duolingo.com/profile/Chauvelot

Non, subjonctif en francais


https://www.duolingo.com/profile/Sir_2

Et pourquoi Tu es la plus célèbre personne que... Ne va pas?


https://www.duolingo.com/profile/dadmax67

Je pratique l'italien depuis 1997. J'ai vécu 3 ans près de Milan, presque chaque année on va y voir des amis. Pour moi et s'agissant d'une personne "famosa" ça toujours voulu dire Célèbre. Je ne suis aucun cas un spécialiste de l'italien. Je le parle instinctivement en écoutant la télé, les amis et en lisant qq livres comme ceux de Camilleri, qui sont en dialecte Sicilien. Avec DL je ré-apprends quelques tournures guerre plus utilisées couramment mais fréquentes dans la littérature


https://www.duolingo.com/profile/Sir_2

Je vois que j'etais trop bref. Ma question concerne la difference entre la solution donnee (la personne la plus celebre) et ma proposition rejetee (la plus celebre personne).


https://www.duolingo.com/profile/MammaMariaNatale

Ça ne se dit pas en français. Bonne continuation sur DL


https://www.duolingo.com/profile/A.M.32

? mais évidemment que ça se dit.... moins courant mais devrait être accepté. DL oscille entre rigorisme ravageur et traduction à l'emporte-pièce...


https://www.duolingo.com/profile/vadrouilleuse

Pfiouuuu ! Je sens poindre un petit agacement la dessous ? Et OK aussi, personne célèbre, célèbre personne... C'est un peu comme rigorisme ravageur et ravageur rigorisme, tout dépend de ce sur quoi on s'énerve le plus ! A aller voir pour ceux que ça intéresse http://www.espacefrancais.com/la-place-de-ladjectif/


https://www.duolingo.com/profile/CKj79lUj

pour "dadmax": guère plus, ou mieux plus guère, et non guerre


https://www.duolingo.com/profile/mariet74

pourquoi en français , le participe passé est au féminin : "connue" et en italien il est au masculin: "conosciuto" si quelqu'un peut m'éclairer, je l'en remercie d'avance


https://www.duolingo.com/profile/OcciTania

regarde la réponse de MammaMariaNatale ci-dessus, en italien l'accord est peu fréquent.


https://www.duolingo.com/profile/clarabellissima

LES MOTS PROPOSES SONT incorrects : - - QUE / j' // aie (NON) ==>

  • QUE / J'AIE / (j'ai) (OUI).

https://www.duolingo.com/profile/Mijoi5

Persona conosciuta ma non conisciuto


https://www.duolingo.com/profile/MammaMariaNatale

Sei una persona conosciuta

Questa persona, l’ho conosciuta dieci anni fa

La persona che ho conosciuto dieci anni fa

Dans les deux premiers cas l’accord est obligatoire. Dans le dernier cas il est facultatif et très rarement fait


https://www.duolingo.com/profile/Mijoi5

Vi ringrazio molto sono francese e non parlo bene l'italiano, meno ancora lo scrito, spaciente. En français cela s'accorde toujours avec le genre du complément d'objet s'il est placé avant le verbe, si mes souvenirs sont exacts, oggi mi ricordi sono lontani, ho 75 anni.


https://www.duolingo.com/profile/france140696

et pourquoi pas "que j'aie rencontrée" ?


https://www.duolingo.com/profile/Dorothy596276

Pourquoi 'conosciuto' et pas 'conosciuta'?

Apprends l'italien en seulement 5 minutes par jour. Gratuitement.