"The risk is too big."

Traducción:El riesgo es demasiado grande.

August 26, 2013

63 comentarios


https://www.duolingo.com/profile/Narmondil

the risk is too big -> "el riesgo es demasiado alto" tambien es una traduccion valida (aunque no literal)

August 26, 2013

https://www.duolingo.com/profile/pamec

¡Gracias por tu sugerencia Narmondil! Ya la hemos agregado a nuestro sistema :)

August 26, 2013

https://www.duolingo.com/profile/cebexe28

pamec....high es ALTO no BIG (no creo que lo deberias de aceptar como traduccion correcta.

June 25, 2016

https://www.duolingo.com/profile/Valvanera12

Cecilia Betancourtn. Tienes razon

April 16, 2017

https://www.duolingo.com/profile/MigueTapia

yo tambien creo que no debe de ser valido para demasiado alto ya hay una traduccion = too high

se admiten traducciones no literales cuando es lo mas proximo al otro idioma pero en este caso ya hay una traduccion exacta

July 12, 2016

https://www.duolingo.com/profile/lolomanolo35

Una traducción no hace sin su contexto. En castellano, el riesgo se suele medir en altura, no en tamaño.

De hecho, es igualmente aplicable al inglés, siendo las escalas de riesgo unidimensionales y no tridimensionales.

Por eso alto y elevado son más adecuados que grande, siendo este último también correcto. De la misma forma que es más adecuado usar high en vez de big en inglés.

April 16, 2017

https://www.duolingo.com/profile/malkeynz

En inglés también se dice "the risk is too high" (high = alto) o "the risk is too great".

October 20, 2015

https://www.duolingo.com/profile/J_Tchaikovsky

alto = high -_-

May 26, 2016

https://www.duolingo.com/profile/AlexSambora

Espero que no empiecen a decir ahora que si "muy grande" también vale...

December 24, 2013

https://www.duolingo.com/profile/andresyoda

tengo esa duda, porque no se puede decir "el riesgo es muy grande"

October 4, 2015

https://www.duolingo.com/profile/aly.vidal11

Traducción correcta!! saludos..andresyoda!

October 4, 2015

https://www.duolingo.com/profile/legendarylol

Alex medina bien dicho

May 11, 2017

https://www.duolingo.com/profile/Amarrategui

El riesgo es demasiado elevado, tambien deberia aceptarse.

June 18, 2015

https://www.duolingo.com/profile/lolomanolo35

Exacto, el riesgo es demasiado elevado es perfectamente correcto y debería aceptarse.

December 22, 2015

https://www.duolingo.com/profile/EdisonIsaac

alguien sabe la diferencia entre too y very?

May 6, 2016

https://www.duolingo.com/profile/Deb1134

Too, tan grande que no lo hace. Very, muy grande aún voy a hacerlo. En otras situaciones very indica que hay mucho de algo y no indica si está bien o no, too indica que hay mucho de algo y es mejor con menos.

June 10, 2019

https://www.duolingo.com/profile/aly.vidal11

Asi es: El riesgo es muy grande. Respuesta aceptada..

May 6, 2015

https://www.duolingo.com/profile/Douglas492593

No me aparece la opcion Demasiado

July 22, 2015

https://www.duolingo.com/profile/pablo.c.c

Es valido tambien -> El riesgo es bastante grande

September 8, 2015

https://www.duolingo.com/profile/CarlopCJ

En este caso " risk" lo pronuncia como "resk", sin embargo, al escucharlo en the free dictionary suena como "risk" en términos generales. Alguien que tenga algún consejo?

December 26, 2015

https://www.duolingo.com/profile/aly.vidal11

Es sonido corto!

March 2, 2016

https://www.duolingo.com/profile/OrugadelPa

El riesgo es demasiado grande

December 29, 2015

https://www.duolingo.com/profile/ediliacontreras

En que momento no es valido " el riesgo es tambien grande"?..la opcion de tambien se encuentra, sin embargo califican como error...

March 4, 2016

https://www.duolingo.com/profile/aly.vidal11

Estás olvidando: "too big" en ésta oración su significado es: muy grande/,demasiado grande.

Ejem. * "also" (tambien).

_She needs two books and I "also" need two. = (Ella necesita dos libros y (yo "tambien".

_ He needs to clean the patio and he also needs to wash his car today. = (Él) necesita limpiar el patio y "tambien" lavar su auto hoy.

Ejem. * "Too big"

_The new coat is too big for my little sister, it won't fit her well. = El abrigo nuevo es "demasiado grande/muy grande" para mi hermana pequeña, no le va a quedar bien.

Si hay error; por favor corrige. Espero que esto te ayude un poco. Saludos

March 4, 2016

https://www.duolingo.com/profile/Deb1134

"el riesgo es también grande." = "the risk is also big.". O con la palabra too, "the risk is big too. Cuando too es antes de un adjectivo es demasiado y no es también. Para también too siempre es después de la oración. 1 It is old too. También es viejo. 2 It is too old. Es demasiado viejo.

June 10, 2019

https://www.duolingo.com/profile/Chimbulo

No se escucha bien, parece que dice "rest" en lugar de "risk"

July 14, 2015

https://www.duolingo.com/profile/Slia4

Pues lee

October 2, 2015

https://www.duolingo.com/profile/Douglas492593

Si aparece, perdon!

July 22, 2015

https://www.duolingo.com/profile/AndretStev

El riesgo es bastante grande no lo acepto. :'(

October 18, 2015

https://www.duolingo.com/profile/Ronald283691

Si digo el riesgo es enorme, no es válido?

October 27, 2015

https://www.duolingo.com/profile/aly.vidal11

Envía sugerencia a duolingo!! The risk is huge.

March 2, 2016

https://www.duolingo.com/profile/EdgardoDaniel1

too tambien es tambien

December 9, 2015

https://www.duolingo.com/profile/Deb1134

Si en otro contexto como "I want to go too." Quiero ir también.

June 10, 2019

https://www.duolingo.com/profile/Deb1134

Too después de la oración es también. Antes de un adjectivo es demasiado.

June 10, 2019

https://www.duolingo.com/profile/cMk0C1NG

Sl tocar la traduccion de la palabra me indica como traduccion. Muy, demasiado y tambien. Yo he puesto tambien. Por que no es VALIDO?

December 14, 2015

https://www.duolingo.com/profile/Deb1134

También es palabra en otro contexto. Él se va y yo quiero irse también. He is going out and I want to go too.

June 10, 2019

https://www.duolingo.com/profile/Anitta84

El riesgo tambien es grande, creo que es sinonimo, too tambien

March 2, 2016

https://www.duolingo.com/profile/aly.vidal11

Eso sería: The risk is also big. Diferente significado.

March 2, 2016

https://www.duolingo.com/profile/vegeta37

El riesgo es TAN grande debería estar bien

March 20, 2016

https://www.duolingo.com/profile/Deb1134

Es un poco diferente "the risk is so big."

June 10, 2019

https://www.duolingo.com/profile/Rodrigo811666

"Elevado" en lugar de alto debería valer.

March 27, 2016

https://www.duolingo.com/profile/SuarezFrance7

Risk=Riesgo Hoy aprendi algo nuevo

August 10, 2016

https://www.duolingo.com/profile/henanper53

si coloco bastante y me la dan por mala, bastante no es sinónimo de demasiado? o estoy equivocado. Es bueno aprender inglés pero no desconocer el Español que es tan extenso y bonito

September 30, 2016

https://www.duolingo.com/profile/Nefertari305

Así es, nuestro idioma es muy extenso. Y a veces puede resultar un poco confuso. "Bastante" y "demasiado" se suelen usar indistintamente, pero en realidad "bastante" es más bien equivalente a "suficiente", mientras que "demasiado" es "excesivo". Me cuesta trabajo explicarlo bien, pero te dejo un ejemplo.

"Ya comiste bastante, no comas más; porque si comes demasiado, te vas a sentir mal." Es como decir "Ya comiste suficiente, no comas más; porque si comes en exceso, te vas a sentir mal".

November 8, 2016

https://www.duolingo.com/profile/aly.vidal11

Muy bien explicado!, Nefertari305. Saludos

November 8, 2016

https://www.duolingo.com/profile/Nefertari305

Saludos.

November 9, 2016

https://www.duolingo.com/profile/MartaAceba3

El audio es malo

March 12, 2017

https://www.duolingo.com/profile/iris378841

el sentido de la oracion no cambia, deberia ser valida ya que too puede ser utilizado como tambien

May 9, 2017

https://www.duolingo.com/profile/Andreaja69

En esta oración 'too' no significa 'también' sino 'demasiado'. En otro contexto 'too' es sinónimo de 'also', que es también: 'I am going to France, and Germany too.' o 'I am going to France and also Germany'.

October 24, 2018

https://www.duolingo.com/profile/OLGACAMPRUBI

¿Se podría traducir por: El riesgo es demasiado elevado?

September 14, 2017

https://www.duolingo.com/profile/zoayzCUV

puse bastante y salio MAL..... no es similar: bastante y demasiado......como no soy negociante me parece similar

October 10, 2017

https://www.duolingo.com/profile/Andreaja69

Sugiero que leas la explicación muy buena de Nefertari arriba.

October 24, 2018

https://www.duolingo.com/profile/zoayzCUV

teniendo en cuenta que big es grande y too demasiado.....se entiende muy bien que es demasiado grande

October 10, 2017

https://www.duolingo.com/profile/HectorManu540663

el riesgo es también grande

January 4, 2018

https://www.duolingo.com/profile/lolomanolo35

HectorManu, "El riesgo es también grande" sería "The risk is big too" nunca "The risk is too big".

January 4, 2018

https://www.duolingo.com/profile/Kmikze25

"El riesgo es bastante grande" es una opción válida para esta frase.

May 25, 2018

https://www.duolingo.com/profile/Andreaja69

Sugiero que leas la explicación de Nefertari en este foro con referencia a 'bastante' y 'demasiado'.

October 24, 2018

https://www.duolingo.com/profile/federicohe778468

Too= tan=demasiado=bastante

May 11, 2019

https://www.duolingo.com/profile/Andreaja69

'Too big' = demasiado grande; 'so big'= tan grande; 'quite/fairly big' = bastante grande

May 11, 2019

https://www.duolingo.com/profile/FrebogKnight

La pronunciación, camaradas, la pronunciación; "risk" se oye como "resk"; y, "big" como "beg"; alguien debería mejorar su pronunciación; o, puede ser, que tenga que mejorar el oído.

May 29, 2019

https://www.duolingo.com/profile/Andreaja69

No todas las personas hablan de la misma manera. Las que pronuncian las oraciones en este programa son americanos y tienen acento americano, pero aun así hay diferencias de una persona a otra. Hay que acostumbrarse a estas diferencias, y se puede hacer esto pensando en el sentido de la oración. Por ejemplo, 'resk' no es una palabra inglesa, así que debe ser 'risk'; 'beg' es una palabra inglesa, pero ¿tiene sentido en esta oración? Es lógico que la palabra es 'big'. No importa lo que piensas haber oído.

May 30, 2019
Aprende inglés en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.