1. Forum
  2. >
  3. Argomento: English
  4. >
  5. "My brother is bigger than yo…

"My brother is bigger than yours."

Traduzione:Mio fratello è più grande che il tuo.

August 26, 2013

53 commenti


https://www.duolingo.com/profile/massimilia670

Duilingo suggerisce come traduzione "mio fratello è più grande che il tuo" che in italiano non è corretto; anche; se accetta anche la versione corretta "mio fratello è più grande del tuo"


https://www.duolingo.com/profile/Susanna410463

Concordo io ho tradotto così ma lo considera errore


https://www.duolingo.com/profile/Max98012

Non più (25/06/21). Forse hai sbagliato qualche altra cosa


https://www.duolingo.com/profile/Thoughtdiva

Ragazzi, per favore, segnalate l'errore qui. Nella lezione, clicca su "segnala un problema".


https://www.duolingo.com/profile/AntonioCoz11

È più grande del tuo è la giusta traduzione in italiano


https://www.duolingo.com/profile/thegardens

perché mi avete corretto la traduzione di "yours" con "tuo"? come avreste tradotto in inglese "dei tuoi" ?


https://www.duolingo.com/profile/Thoughtdiva

Questo è interessante. Hai ragione che una traduzione giusta sarebbe "Mio fratello è piu grande dei tuoi". I pronome "yours" può essere singolare oppure plurale! Però, per essere chiaro, forse è meglio: "My brother is bigger than both of yours".


https://www.duolingo.com/profile/WalterSpan1

Both se non sbaglio significa entrambi. E se i suoi fratelli sono, per dire, tre? A quel punto il tuo ragionamento cade. Anche io comunque ho "sbagliato" perchè ho scritto "tuoi".


https://www.duolingo.com/profile/Thoughtdiva

Sì, se ci sono tre o più fratelli, si può dire "My brother is bigger than all of yours".


https://www.duolingo.com/profile/IVIan0war

O semplicemente "My brother is bigger than yours", la quale vale in tutti i casi in cui i fratelli sono due o di più.


https://www.duolingo.com/profile/memento65

infatti io ho tradotto così ma mi ha dato errore


https://www.duolingo.com/profile/AndreaFerron

Hi Diva. Sarebbe corretto scrivere older invece di bigger? Thank you


https://www.duolingo.com/profile/graziella848888

Non ci siamo con la pronuncia si capisce pochissimo


https://www.duolingo.com/profile/Amanda441657

concordo pienamente , la pronuncia di than è incomprensibile....ci si affida all'intuito....


https://www.duolingo.com/profile/MarioMame123

grande puo essere inteso come : più alto oppure più vecchio, anche più grande nella vita sociale. la traduzione più logica univoca è : più grosso che voi date anche negli aiuti del dizionario


https://www.duolingo.com/profile/Thoughtdiva

Dovrebbe essere accettabile "my brother is older than yours" -se no, puoi fare la segnalazione. Però, in inglese "bigger" non vuol dire "older".


https://www.duolingo.com/profile/MarioMame123

secondo il mio parere è traduzione della frase in italiano che non regge. è normale per noi dire "ho un fratello più grande" inteso come più vecchio e comparandolo ad un altra persona aggiungiamo "di" o "del" non "che". non ho provato a scriverla come traduzione: mio fratello è più grande del tuo. se mi ricapita la scrivo. ma sicuramente darrà errore


https://www.duolingo.com/profile/Thoughtdiva

Ah sì, capisco. Anch'io ho imparato questa regola grammaticale. "Di" per soggetti diversi, "che" per lo stesso soggetto. Allora Duolingo è sbagliato!


https://www.duolingo.com/profile/MarioMame123

comunque in un altro esercizio hanno usato older:I am older than my sister/ io sono più vecchio di mia sorella.


https://www.duolingo.com/profile/PasqualeGo

La traduzione esatta, in questo caso, è "più grosso", x cui correggete il correttore!


https://www.duolingo.com/profile/francescoa104

"mio fratello è più grande del tuo" è giusto. "mio fratello è più grande che il tuo" non è italiano.


https://www.duolingo.com/profile/Alessandro181607

suggerisco allo staff di avere un madrelingua italiano per le traduzioni grazie


https://www.duolingo.com/profile/3nipotimagnifici

La traduzione che duo fa' in italiano non e' corretta.


https://www.duolingo.com/profile/ninin355715

in italiano si dice : mio fratello è più grande del tuo , non mio fratello è più grande che il tuo...


https://www.duolingo.com/profile/SabrinaTaje

la traduzione è in un italiano scorretto! "del tuo" non "che il tuo"


https://www.duolingo.com/profile/Stella45186

Sono d'accordo.


https://www.duolingo.com/profile/stefania.b14

più alto no perché sarebbe TALLER...comparativo di TALL =alto ciao


https://www.duolingo.com/profile/TizianaFra3

Io ho tradotto: mio fratello e più grosso che il tuo. Duolinguo mi ha dato errore"grosso".... più grosso ..o più grande...io lo traduco sempre con bigger...


https://www.duolingo.com/profile/lulli63

Avete fatto su un casino infernale...sono piu confuso di prima! :P


https://www.duolingo.com/profile/manuelatre2

La frase come tradotta in italiano è scorretta


https://www.duolingo.com/profile/Alessia700155

yours è sbagliato ma è un ''semplice'' errore si poteva capire benissimo per il resto.


https://www.duolingo.com/profile/MATTEOBAGL2

Ma è italiano?


[utente disattivato]

    Me lo traduce: mio fratello è piu grande che il tuo......


    https://www.duolingo.com/profile/EmidioRRRHHHZZZ

    la frase è più logica tradotta come ho fatto io


    https://www.duolingo.com/profile/Susanna410463

    Mio fratello è più grande di voi perché è sbagliato??


    https://www.duolingo.com/profile/Susanna410463

    Mio fratello è più grande di voi perché lo segna errore??


    https://www.duolingo.com/profile/Max98012

    Perché non c'è YOU (voi), ma il pronome YOURS (tuo/tua/tuoi/tue)


    https://www.duolingo.com/profile/AntonioCoz11

    Traduzione orribile


    https://www.duolingo.com/profile/Gaetano585676

    Ho tradotto "mii fratello e' piu'grande del tuo" e mi dice e' corretto " mio fratello e' piu' grande CHE il tuo". Assurdo.


    https://www.duolingo.com/profile/Liliana738960

    Non è corretta la traduzione in italiano


    https://www.duolingo.com/profile/Angelo687236

    Ci vorrebbe un corso da duilinguo a italiano


    https://www.duolingo.com/profile/BarbaraNiz1

    In italiano non si può dire "Mio fratello è più grande che il tuo".


    https://www.duolingo.com/profile/apoorav4

    Il mio fratello è più grande dal tuo


    [utente disattivato]

      Inaccettabile traduzione in italiano


      https://www.duolingo.com/profile/Stella45186

      In italiano è corretto dire: mio fratello è più grande del tuo.


      https://www.duolingo.com/profile/Pushkina111

      Non puoi traduire questa frasa "than both of yours" or "than all of yours". My brother is bigger than yours (your one brother) My brother is bigger than all of yours (more than one brother)


      https://www.duolingo.com/profile/CarloPlz3

      Come al solito sbagliano la traduzione in italiano. Anche se questa volta accettano quella giusta. Gabriella dovrebbe almeno ammettere che sbagliano, invece di fare la colta moderatrice, criticando chi fa giuste osservazioni.


      https://www.duolingo.com/profile/OlivaFortu

      Signori di duo, che in inglese si scrive that e non then


      https://www.duolingo.com/profile/DonatoMili

      Mio fratello è più grande del tuo è corretyo in italiano


      https://www.duolingo.com/profile/Max98012

      Sì, è corretto e DL lo accetta. Forse avrai sbagliato qualche altra cosa.


      https://www.duolingo.com/profile/Eleonora711115

      Del tuo me lo considera errore, ladro di cuoricini

      Impara inglese in soli 5 minuti al giorno. Gratis.