1. Forum
  2. >
  3. Sujet : Spanish
  4. >
  5. "Yo estoy tratando."

"Yo estoy tratando."

Traduction :Moi, je suis en train de tenter.

March 11, 2015

17 messages


https://www.duolingo.com/profile/kakoulalou

C'est une phrase qui dit très mal en français. ...


https://www.duolingo.com/profile/JuanRKilo

Igual ocurre en español. ¿Qué cosa "está tratando" de hacer?


https://www.duolingo.com/profile/IsaFrec

Est-ce qu'on pourrait aussi dire «essayer» au lieu de «tenter»?


https://www.duolingo.com/profile/gehenne

et pourquoi pas je suis tenté?


https://www.duolingo.com/profile/AndyKiaka

Tratar = traiter non ?


https://www.duolingo.com/profile/Alf472684

oui même si le dictionnaire donne le sens "essayer" pour "tratar", je n'ai pas souvenir de l'avoir entendu utilisé de cette manière en Espagne. Pour "essayer", en 1er il y a "probar", en 2e "intentar", en 3e "tentar" mais "tratar" dans ce sens avec toutes les confusions possibles avec un verbe aussi versatile que celui-là, jamais entendu... Une variante sud américaine peut-être ? Un hispanophone patenté pourrait-il nous éclairer ?


https://www.duolingo.com/profile/AndreLef

J'entend "Yo este ..."


https://www.duolingo.com/profile/Courug

le verbe tenter demande un complément...


https://www.duolingo.com/profile/BrigitteJA104192

La traduction serait plutôt : j'essaye


https://www.duolingo.com/profile/Pascal420732

Oui, je pense aussi, et c'est accepté.


https://www.duolingo.com/profile/Dany180241

Phrase risible qui ne veut rien dire


https://www.duolingo.com/profile/Fm0ANI88

c'est presque un pléonasme


https://www.duolingo.com/profile/Mick159

Je crois que "je suis en train d'essayer" serait plus convenable


https://www.duolingo.com/profile/Bellastella17

C'est accepté aussi !

Apprends l'espagnol en seulement 5 minutes par jour. Gratuitement.