1. Fórum
  2. >
  3. Téma: English
  4. >
  5. "She sets the table."

"She sets the table."

Překlad:Ona prostírá stůl.

March 11, 2015

16 komentářů


https://www.duolingo.com/profile/Jirous-123

Může být ? Ona připravuje stůl.

March 11, 2015

https://www.duolingo.com/profile/kacenka9

Vaham.

za jedno, ma pripravuje vlastni slovo 'prepare'.

za dve, stul se da pripravovat na vice veci. Treba si ho pripravuje, ze ho bude natirat.

Tak uprimne nevim. V praxi by bylo urcite pripustne oboji.

March 11, 2015

https://www.duolingo.com/profile/nueby

Jako překlad slovesa set se mi hodí třeba nastavovat mnohem líp.

March 11, 2015

https://www.duolingo.com/profile/JendaX

Tak jsem na tom vyhorel

September 15, 2015

https://www.duolingo.com/profile/PavelKmo

taky jsem dal napsal "připravuje stůl" :)

January 5, 2017

https://www.duolingo.com/profile/Gabrielka218

A nemohlo by byť ona chystá stul? :-/ (v zmysle, že ho pripravuje k stolovaniu, čiže je to ako pripravuje)

February 3, 2018

https://www.duolingo.com/profile/nick_xy

mně se zdá překlad z angličtiny do češtiny "ona připravuje" mnohem přirozenější, než "ona prostírá"...kdo to v dnešní době takhle používá?

May 10, 2015

https://www.duolingo.com/profile/kacenka9

Vy nerikate "prostri stul'? My bezne.

May 10, 2015

https://www.duolingo.com/profile/Rad74ish

myslím si že stačí "prostírá" je jasné, že stůl, co jiného?

February 7, 2016

https://www.duolingo.com/profile/Starokoza

nemůže být také místo prostírá stůl prostírá na stůl ?

September 18, 2016

https://www.duolingo.com/profile/Zdenka624215

Napsala jsem ona prostírá stůl, neuznalo mi to, ale správnou odpověď mi to píše tutéž, co jsem napsala!

October 8, 2018

https://www.duolingo.com/profile/Autacek

Myslím, že by šlo použít "Ona zakládá stůl".

June 11, 2015

https://www.duolingo.com/profile/Nemesis_NaR

Možná je to regionální, ale já bych bez kontextu vůbec nevěděl, co tato tvoje věta znamená...

June 12, 2015

https://www.duolingo.com/profile/Autacek

Není to ani tak regionální, jako spíš profesionální výraz ze stolničení. ;-)

June 12, 2015

https://www.duolingo.com/profile/lemgass

To, že gastronomové neovládají češtinu mě nepřekvapuje. Takže zakládat stůl není "profesionální" výraz, ale když už tak "profesní" hantýrka, žargon; navíc v gastronomii se zakládají příbory, talíře, květiny... Stůl se připravuje, prostírá, ale nezakládá. Sem do obecné části to navíc nepatří, možná do samostatné speciální části věnované stravování - a otázka je, jaký žargon by použil rodilý mluvčí z oboru.

June 26, 2016

https://www.duolingo.com/profile/Nemesis_NaR

Vidíš to, tak jsem se opět naučil něco nového. Což ale nic nemění na tom, že si nemyslím, že to kolegové z inkubátoru budou chtít uznat, bo to zařadí jako slang. No uvidíme, třeba se tu ještě někdo ozve :-)

June 12, 2015
Naučte se Anglicky za pouhých 5 minut denně. Zdarma.