"Mi piacerebbe tanto ballare con te."

Traduction :J'aimerais beaucoup danser avec toi.

March 11, 2015

11 commentaires

Trié par : fil populaire

https://www.duolingo.com/profile/utopitaliano

... certes... mais ne pourrait on accepter aussi: "j'aimerais tant danser avec toi" ?

March 11, 2015

https://www.duolingo.com/profile/Gina.67

J'ai fait la même réponse

June 3, 2015

https://www.duolingo.com/profile/MammaMariaNatale

accepté mai 2016

May 29, 2016

https://www.duolingo.com/profile/rol581506

pas accepté ce soir le 17.09.2019

September 17, 2019

https://www.duolingo.com/profile/annieLEBLE

... et pourquoi pas "j'aimerais tellement danser avec toi"?

September 3, 2015

https://www.duolingo.com/profile/nadvetto

Meme remarque que utopitaliano

November 1, 2015

https://www.duolingo.com/profile/Tho789095

Quelle différence avec " piacerei tanto ballare con te " ? car piacerebbe est bien de la troisième personne. Encore une particularité italienne ?

July 24, 2017

https://www.duolingo.com/profile/Lyne810900

Ce que j'ai vu jusqu'à date en italien c'est toujours qq chose qui plaît. Je ne pense pas que la phrase se tiend de la façon que vous l'écrivez.

January 28, 2019

https://www.duolingo.com/profile/Tigaud1
Mod
  • 776

C'est l'un des exemples que l'on rencontre très souvent dans DuoLingo, la structure de la phrase courante n'est pas la même en français et en italien. Là où le français dit "J'aime danser...", pronom sujet "J'", verbe "aimer" à la première personne, "danser...." à l'infinitif comme complément d'objet, l'italien dit littéralement : "Ballare... mi piace" : "Ballare", infinitivo soggetto, "mi", pronome oggetto indiretto, " piace", verbo "piacere" alla terza persona del singolare. C'est la même chose si la phrase passe au conditionnel. Cet exemple est très pédagogique et très utilisé par DL, car il permet de faire prendre conscience de la différence éventuelle de structure entre les deux langues, même sur des exemples simples et courants, tout en permettant de comprendre facilement la syntaxe puisqu'il est possible (avec un sens plus fort) d'utiliser le verbe "amare" en italien, et (avec un sens moins fort) le verbe "plaire" en français.

February 8, 2019

https://www.duolingo.com/profile/franlab1

"ça me ferait tellement plaisir de danser avec toi" n'est pas accepté!!

January 19, 2019

https://www.duolingo.com/profile/Gina.67

je suis d'accord avec la traduction de duolingo

January 28, 2019
Apprends l'italien en seulement 5 minutes par jour. Gratuitement.