della: di + la (di: "de" dans le sens d'appartenance... mon âge à moi)
dalla: da + la (da: "de" dans le sens de provenance... ce qui fait moins de sens dans ce cas ci)
C'est globalement vrai mais attention car "da" peut s'utiliser dans le cadre de comparaison avec le sens de "par rapport à". Toutefois ici, ça ne convient pas à mon sens.