1. Forum
  2. >
  3. Sujet : Italian
  4. >
  5. "Molta gente non ha abbastanz…

"Molta gente non ha abbastanza acqua."

Traduction :Beaucoup de gens n'ont pas assez d'eau.

March 11, 2015

10 commentaires


https://www.duolingo.com/profile/sacha988877

pourquoi "ha" et pas "hanno"


https://www.duolingo.com/profile/Cedpic

Parce que "gente" est singulier : "la gente"


https://www.duolingo.com/profile/Filiberto692186

" Beaucoup de monde n'a pas assez d'eau " , refusé ?


https://www.duolingo.com/profile/NancyDussa

Pas assez et Pas suffisamment ,sont synonimes en français.


https://www.duolingo.com/profile/Khaty37

Ce ne sont pas de synonimes en italien. "Suffisamment" (sufficentemente) c'est le minimum, et "assez" (abbastanza) c'est plus que le minimum. :)


https://www.duolingo.com/profile/capritaire

Oui, mais il m'apparaît que c'est bien "abbastanza" qu'on nous demande de traduire et pas "sufficentemente", même si ces mots sont effectivement synonYmes.


https://www.duolingo.com/profile/Cedpic

dans les synonymes de "abbastanza" qui se déploient en-dessous lorsque l'on met le curseur, il y a deux mots : "assez" et "suffisamment". Ce n'est pas la première fois que j'ai ce problème avec des synonymes indiqués que l'on ne peut pas intégrer à la réponse !


https://www.duolingo.com/profile/clarabellissima

Oui exact, Nancy. Ces deux sYnonYmes sont corrects : Je viens de le signaler à DL afin qu'ils ajoutent cette autre solution.


https://www.duolingo.com/profile/MarChapied

Selon l'OMS, 1/3 de la population mondiale n'a pas accès à l'eau potable.


https://www.duolingo.com/profile/catherine696591

Dans une phrase "molta gente " n'est pas acceptée , il faut ecrire "tanta gente" et la phrase plus loin proposee est "molta gente" ..je voudrais comprendre ..

Apprends l'italien en seulement 5 minutes par jour. Gratuitement.