1. Форум
  2. >
  3. Тема: English
  4. >
  5. "You wear shoes."

"You wear shoes."

Переклад:Ти носиш черевики.

March 11, 2015

10 коментарів


https://www.duolingo.com/profile/5o4z1

Переклад:ти носиш черевики,а приняло ти носиш туфлі


https://www.duolingo.com/profile/Pv3D

І у мене


https://www.duolingo.com/profile/lWbX12

А як би звучало, Ви носите взуття. Як зрозуміти коли Ти , коли Ви


https://www.duolingo.com/profile/BogusCristal

Підскажіть, а черевички підходить?


https://www.duolingo.com/profile/fightermk

в даному варіанті чоботи не є синонімом до слова черевики?


https://www.duolingo.com/profile/SergioRuido

чоботи - boots, shoes можливе також у значенні "взуття" взагалі.


https://www.duolingo.com/profile/Constantinum

Якщо ви вважаєте, що ваш переклад правильний, тисніть Повідомити про проблему. Так модераторам значно легше відслідковувати зауваження.

З найліпшими побажаннями.


https://www.duolingo.com/profile/XkD34

Shoes це взуття


https://www.duolingo.com/profile/Karolina56541

Я написала "чоботи" а вони це не зарахували, мовляв shoes - не "чоботи" а "черевики". Яка різниця? Це хіба не те саме?


https://www.duolingo.com/profile/creature40

Про взутий і взуваєш питання залишається відкритим. Чому ці варіанти не є вірними,

Вивчайте англійську мову, приділяючи цьому лише 5 хвилин на день. Безкоштовно.