"We have an agreement."
Translation:Vi har en överenskommelse.
27 CommentsThis discussion is locked.
This is just a guess, but it sounds like you're a victim of an annoying Duolingo feature that chooses the closest correct solution based on the gender rather than on the actual word. What you got is exactly what would happen if you first entered ett överenskommelse and then en avtal, when they should have the genders switched.