"To obyvatelstvo města"

Překlad:The population of a city

před 3 roky

16 komentářů


https://www.duolingo.com/Giraffesue

ve správných řešeních jsou věty dobře, ve výběru je tam v jedné větě "off" místo "of" :)

před 3 roky

https://www.duolingo.com/nueby
nueby
Mod
  • 25
  • 24

Mluvíte o cvičení na zaškrtnutí všech správných překladů? V tom případě verze s "off" jako správná figurovat neměla.

před 3 roky

https://www.duolingo.com/Giraffesue

ano, přesto figuruje :), nahlásila jsem chybu

před 3 roky

https://www.duolingo.com/nueby
nueby
Mod
  • 25
  • 24

Toto je už dva měsíce označeno jako hlavní zpětný překlad do angličtiny: "The population of a [city/town]". My jako správci máme v moci jen a jen označení správných verzí. Protože se zde nic s "off" nenachází, nemáme vůbec žádnou možnost vám pomoci. Kdybyste čirou náhodou měla screenshot té nesmyslné odpovědi, mohli bychom jím argumentovat směrem vzhůru. Máte?

před 3 roky

https://www.duolingo.com/IvanaKoude
IvanaKoude
  • 12
  • 12
  • 10
  • 7
  • 6
  • 6
  • 5
  • 5
  • 4
  • 4
  • 4
  • 2
  • 2
  • 2

Je tam "off", zaškrtla jsem všechny 3 protože jsem si toho nevšimla a ta "off the" byla špatně. Hloubala jsem proč tam musí být neurčitý člen a ne určitý, kdybych se nepodívala tady do diskuze že je tam překlep schválně tak na to nepřijdu. Správně jsou ty dvě kde je "of" takže žádný problém ale cvičení na pozornost.

před 3 roky

https://www.duolingo.com/nueby
nueby
Mod
  • 25
  • 24

Dík. Občas do nesprávných verzí v zaškrtávacích cvičeních opravdu strkají chytáky. Alespoň se ale nejedná o záhadu.

před 3 roky

https://www.duolingo.com/Giraffesue

ne, nemám, na prvním řádku výběru je napsáno The population off a city (nebo town, to už fakt nevím), jak se dělá screenhot?

před 3 roky

https://www.duolingo.com/nueby
nueby
Mod
  • 25
  • 24

Screenshot jako kopie obsahu obrazovky nebo aktivního okna v grafickém souboru. Na mém laptopu snad Fn-PrtScr nebo Alt-Fn-PrtScr to dá do paměti a z ní pak v grafickem programu lze zkopírovat přes Shift-Insert, zcenzurovat a uložit jako třeba JPG. Je to napoprvé dost kroků.

před 3 roky

https://www.duolingo.com/Vlcek1942

Já bych se dovolil optat, proč není spávně: ,,The inhabitants of the city." ? "Inhabitant" je "obyvatel" a "inhabitants" by mělo být "obyvatelstvo". Ale chápu, že "population" je asi častější - frekventovanější.

před 3 roky

https://www.duolingo.com/Nemesis_NaR

Tož, asi to nebude uznáno, protože když "inhabitant = obyvatel," tak "inhabitants" jsou samozřejmě "obyvatelé." Takže jo, při volném překladu někde mimo lekce DuoLinga může být, bo smysl zůstává zachován, ale tady to na základě golden rule uznáno nebude.

před 3 roky

https://www.duolingo.com/Vlcek1942

Já věděl že to neprojde, já to jenom navrhoval.

před 3 roky

https://www.duolingo.com/RadekBartu

Proč je špatně "the city population"?

před 2 roky

https://www.duolingo.com/jgstcd
jgstcd
  • 12
  • 11
  • 11
  • 9
  • 6
  • 6
  • 6
  • 6
  • 6
  • 5
  • 5
  • 4
  • 3

Protoze nikdo by tomu nerozumel. Bez padu moc nejde rozlustit jakou maji spojitost ta slova aniz by se pouzivaly predlozky.

před 2 roky

https://www.duolingo.com/anezka_hor

je nějáký rozdíl mezi city a town?

před 2 roky

https://www.duolingo.com/PavlaRuzic1

City je velke mesto. Mysleno Praha, Londyn, Olomouc, Viden atp. Town je mestecko mensiho charakteru... Chyne, Frymburk, Karlstejn... Pak uz je vesnice ... Tetin.

před 4 měsíci

https://www.duolingo.com/BabickaodF

Anezko, town je mesto jako u nas v republice, city je velkomesto,ktere ma treba 2miliony obyvatel a vic [NewYork city,...] Nevim, od kolika se to bere, zda od milionu a zda uz Praha je velkomesto. Asi jo.

před 4 měsíci
Naučte se Anglicky za pouhých 5 minut denně. Zdarma.