1. Fórum
  2. >
  3. Tópico: Spanish
  4. >
  5. "El bebé duerme en la cuna."

"El bebé duerme en la cuna."

Tradução:O bebê dorme no berço.

March 12, 2015

17 Comentários


https://www.duolingo.com/profile/luisazfig

concordo plenamente também amo espanhol :D


https://www.duolingo.com/profile/diobermacedo

Muito difícil eu achei para ouvir e escrever essa frase.


https://www.duolingo.com/profile/VinciusS.

Minha resposta deveria ser aceita, a "resposta correta" foi "O bebê dorme no berço" e minha resposta foi "O bebê dorme em um berço", qual a diferença?


https://www.duolingo.com/profile/DahS.S

É porque "en la" literalmente significa "em a = na". Se fosse "em um" seria "en un"


https://www.duolingo.com/profile/LuccaMazzu

Toda a diferença


https://www.duolingo.com/profile/den749

la cuna de el bebé


https://www.duolingo.com/profile/talita263682

Aqui nao tinha a palavra berço pra colocar na frase


https://www.duolingo.com/profile/kell21580

Nao tinha a palavra berço.


https://www.duolingo.com/profile/YhuannaFlo

Tambem se pode usar O bebe dorme num berço


https://www.duolingo.com/profile/LucasPossa2

O que o vocabulário "berço" está fazendo em questões iniciantes? É uma palavra pouquíssimo recorrente, usada em contextos muito específicos.


https://www.duolingo.com/profile/BrunoA.L.

Há em espanhol "la bebé"? Quem ajuda, por favor?


https://www.duolingo.com/profile/EvaApareci723283

Decorei a frase, a dificuldade de entender a voz, continua.


https://www.duolingo.com/profile/Luciana788687

Difícil entender o que ela falou nesta frase, só deu pra entender la cuna.


https://www.duolingo.com/profile/JooMartins142296

Entendi 'la cuna' como 'lacuna'!

Aprenda espanhol em apenas 5 minutos por dia. De graça.