"Per me è come se lei mi desse una ragione per vivere."

Traduction :Pour moi, c'est comme si elle me donnait une raison de vivre.

il y a 3 ans

5 commentaires


https://www.duolingo.com/balley0

"Pour moi c'est comme si elle me donnait une raison de vivre" ou "pour moi c'est comme si vous me donniez une raison de vivre"

il y a 1 an

https://www.duolingo.com/ltlrd
ltlrd
  • 16
  • 10

ou : "… une raison de vivre", non ?

il y a 3 ans

https://www.duolingo.com/CHANTAL156

oui c'est une raison de vivre en français

il y a 3 ans

https://www.duolingo.com/capritaire

... c'est comme si ...

il y a 3 ans

https://www.duolingo.com/Darkdoudou
Darkdoudou
  • 25
  • 22
  • 22
  • 7
  • 2
  • 111

la tournure est lourdingue en français. "pour moi" est redondant avec "me"

il y a 11 mois
Apprends l'italien en seulement 5 minutes par jour. Gratuitement.