"Non vorrei che diventasse un'abitudine."

Traduction :Je ne voudrais pas que ça devienne une habitude.

March 12, 2015

14 commentaires


https://www.duolingo.com/profile/ltlrd

ou : "… que ça devienne …" ?

March 12, 2015

https://www.duolingo.com/profile/MammaMariaNatale

corrigé

November 7, 2016

https://www.duolingo.com/profile/xapynono

C'est en effet plus idiomatique.

March 27, 2015

https://www.duolingo.com/profile/Mayoune2

pourquoi pas "que cela devint" vu l'utilisation du subjonctif imparfait ?

January 18, 2016

https://www.duolingo.com/profile/MammaMariaNatale

concernant la concordance des temps, ici Je cite (dans le cas où la subordonnée doit être au subjonctif)

Le verbe de la principale est au présent de l’indicatif ou au conditionnel présent : le verbe de la subordonnée doit alors se mettre au présent (du subjonctif) . Exemples :

  • La direction souhaite (ou souhaiterait) que le personnel soit informé régulièrement de la situation.

  • Je souhaite (ou souhaiterais) qu’il vienne.

Attention Un subjonctif imparfait italien ne se traduit pas toujours par un subjonctif imparfait en français et cette phrase en est un bon exemple

November 7, 2016

https://www.duolingo.com/profile/mdlmdl

Oui cela devrait être accepté avec un accent circonflexe sur le 'i' ("... que cela devînt ..."). Est-ce refusé ?

March 17, 2016

https://www.duolingo.com/profile/Mayoune2

oui, il me semble...mais est-ce parce que j'ai écrit "cela" au lieu de "il" je ne me souviens plus...

March 18, 2016

https://www.duolingo.com/profile/mdlmdl

oui peut-être est-ce à cause du "cela" même si DL devrait utiliser un adjectif démonstratif dans sa phrase, car en français, du moins, nous ne disons pas de quelqu'un qu'il peut devenir une habitude ! Donc, il faudrait refaire l'exercice avec la réponse "Je ne voudrais pas qu'il devînt une habitude" pour voir si ça passe.

March 18, 2016

https://www.duolingo.com/profile/ChristianR32353

Sauf que "je voudrais qu'il devînt une habitude" n'a aucun sens en français. Une personne ne devient pas une habitude. C'est clairement "ça ou cela".

December 11, 2017

https://www.duolingo.com/profile/mondets

le subjonctif imparfait, "qu'il devînt" pourtant "correttissimo" est refusé à ce jour.

March 28, 2016

https://www.duolingo.com/profile/MammaMariaNatale

non, voir ma réponse à Mayone

November 7, 2016

https://www.duolingo.com/profile/cecile481845

"Cela" devrait accepté à la place de "ça" qui est de surcroît plus français

August 13, 2019

https://www.duolingo.com/profile/tite654664

De vos yeux belle marquise ...duo fait de la prose

April 13, 2019

https://www.duolingo.com/profile/ZXJpETk9

DL n'a toujours pas compris que cela est mieux que çà

May 10, 2019
Apprends l'italien en seulement 5 minutes par jour. Gratuitement.