Duolingo è lo strumento più diffuso al mondo per l'apprendimento delle lingue. E ancora meglio, è gratis al 100%!

"La gioventù mangia in giardino."

Traduzione:The youth eat in the garden.

4 anni fa

12 commenti


https://www.duolingo.com/il.prof

Perchè eat e non eats? Non si considera terza persona singolare?

4 anni fa

https://www.duolingo.com/Thoughtdiva

Buona domanda -questo è un po' difficile. In italiano la gioventù è singolare. In inglese però, in questo contesto "youth" è plurale perché referisce a un gruppo IN GENERALE, non a un individuo. Un individuo sarebbe anche "the youth" (il giovane) e due o più individui specifici sarebbe "youths"! Esempi: "The youth of today"/ "American youth" (plurale in generale). "The youths went to jail" (plurale di individui specifici). "The youth was helpful" (singolare di un individuo).

4 anni fa

https://www.duolingo.com/valentina.40657

Ma anche "population" si riferisce a piú si una persona, peró é considerato singolare...perchè? Grazie

3 anni fa

https://www.duolingo.com/nazareno1307

se può aiutare è la stessa cosa con People...ciao

4 anni fa

https://www.duolingo.com/piroskaros

Yard o garden non è stessa cosa?

4 anni fa

https://www.duolingo.com/Thoughtdiva

"Gardens" hanno sempre i pianti. "Yard" è più vicino di "prato".

4 anni fa

https://www.duolingo.com/piroskaros

grazie

4 anni fa

https://www.duolingo.com/Roger4231

A me ha accettato eats..mah

3 anni fa

https://www.duolingo.com/il.prof

Grazie per la risposta molto chiara!

4 anni fa

https://www.duolingo.com/Annunziata103987

Perché "in the " se " in giardino"

3 anni fa

https://www.duolingo.com/xenakisz

precedentemente Duolingo con la medesima frase ha scritto "eat" e per il sistema era corretto. Adesso ho tradotto con "eats" e me lo ha dato corretto. Credo che bisognerebbe segnalarlo come un problema. Altrimenti confondono le acque...

3 anni fa

https://www.duolingo.com/alessandra2629

ma si capisce ..che e' un errore di battuta...lo so che la...si traduce the....

3 anni fa