"The man's shirt is red."

Traduction :La chemise de l'homme est rouge.

il y a 5 ans

10 commentaires


https://www.duolingo.com/wayatmp
wayatmp
  • 11
  • 11
  • 10
  • 4

La chemise du monsieur est rouge - est selon moi, valide également.

il y a 5 ans

https://www.duolingo.com/jrikhal
jrikhal
Mod
  • 22
  • 18
  • 18
  • 14
  • 8
  • 5
  • 5
  • 5
  • 3
  • 3
  • 3
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2

Je suis d'accord. Signalez-le à Duolingo qu'ils ajoute cette traduction.

il y a 5 ans

https://www.duolingo.com/eva94350

on entends pas la difference entre men et man

il y a 5 ans

https://www.duolingo.com/jrikhal
jrikhal
Mod
  • 22
  • 18
  • 18
  • 14
  • 8
  • 5
  • 5
  • 5
  • 3
  • 3
  • 3
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2

Pour donner une idée de la différence, c'est un peu comme en français Maine vs. manne.

il y a 5 ans

https://www.duolingo.com/Shakirya

je suis d'accord

il y a 4 ans

https://www.duolingo.com/sacha812

c'est vrai moi aussi je me fais avoir avec men et man

il y a 5 ans

https://www.duolingo.com/Bryan7

Le T-shirt de l'homme est rouge

il y a 2 ans

https://www.duolingo.com/stephieno

l'homme a une chemise rouge; ça se dit aussi!

il y a 4 ans

https://www.duolingo.com/jrikhal
jrikhal
Mod
  • 22
  • 18
  • 18
  • 14
  • 8
  • 5
  • 5
  • 5
  • 3
  • 3
  • 3
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2

Oui cela se dit mais c'est grammaticalement très différent et ça a une traduction en français:
- The man's shirt is red. <-> La chemise de l'homme est rouge.
-
The man has a red shirt. <-> L'homme a une chemise rouge.

Donc ce n'est pas une traduction correcte de la phrase en anglais de Duolingo.

il y a 4 ans

https://www.duolingo.com/stephieno

Merci ta réponse est très claire.

il y a 4 ans
Apprends l'anglais en seulement 5 minutes par jour. Gratuitement.