"Isalemonenough?"

Traduzione:Basta un limone?

5 anni fa

13 commenti


https://www.duolingo.com/Loredana139191

Sembra dica is a women enough...

5 mesi fa

https://www.duolingo.com/cimiciuri

è sufficiente un limone? è sbagliata come traduzione?

5 anni fa

https://www.duolingo.com/Zeo939479

Oppure, un limone è abbastana?

1 anno fa

https://www.duolingo.com/cavana

Proposta da indirizzarla al team Duolingo: Bye

5 anni fa

https://www.duolingo.com/opegg

Io ho tradotto: un limone è sufficiente -> corretta

5 anni fa

https://www.duolingo.com/Klozza

io l'ho tradotto con: "è abbastanza un limone" è mi ha detto che "è" è errato

5 anni fa

https://www.duolingo.com/A.Seddio

anche io l'ho tradotto con "è abbastanza un limone " e mi ha segnato un errore

5 anni fa

https://www.duolingo.com/mosegiulio

Non sarebbe meglio one lemon?

4 anni fa

https://www.duolingo.com/nazzarioma2

Sono daccordo e' sbagiata la traduzione

7 mesi fa

https://www.duolingo.com/DonataMari

Io ho tradotto: È abbastanza un limone =corretta

4 anni fa

https://www.duolingo.com/VeraScalenghe

a me sbagliata

4 anni fa

https://www.duolingo.com/patriziagiordani

"è abbastanza un limone" va bene

4 anni fa

https://www.duolingo.com/volperossafuoco

È abbastanza un limone mi sembra non abbia senso

4 anni fa
Impara Inglese in soli 5 minuti al giorno. Gratis.