"My daughter went to a party this weekend."
Translation:Min dotter var på kalas i helgen.
I said, "Min dotter gick till en fest i helgen". It was marked wrong. However, since the correct response Duo gave me was "Min dotter var på kalas i helgen", I'm not sure which part of my response was wrong (unless it's more than one place.)
Is it OK to say, "Min dotter gick..." And is it wrong to say "till en fest"? Should it be "till fest"? or maybe "på fest"?
Edit: Tried it again, this time with "Min dotter var på fest i helgen" and that was marked as correct.
Why would you walk (go) to a fest and then do not participate? Doesn't make much sense.My wife keeps telling me that I overthink everything! This may be one of those cases. Anyway this being the last session to reach level 5, I want to take this opportunity to thank you and Arnauti for all the help and patience with me and my questions.
I understand that this is the end of the course. The moderators, especially Devalanteriel and Arnauti have been exceedingly helpful. I greatly appreciate their contributions and responses to my questions. Of course, some of the students have also contributed to my understanding of the language. I just wish that Duo would continue teaching us Swedish. Maybe they will consider giving us reading comprehension passages and questions and answers exclusively in Swedish. We are ready to move on to Swedish only instruction. Thank you very much. Hej då.
Grattis! You might consider the Norwegian course - it's similar enough to give you a leg up, with enough differences to remind you that it's actually a different language. Or Danish, but that sounds really weird once you're used to Swedish and Norwegian.
Try listening to Sveriges Radio, though I admit that after more than 2 years learning Swedish, I still can't follow normal-speed native speech.
Now I'm intrigued about i helgas. Wiktionary only lists helgas as a passive form of the verb helga. Google Translate has no idea. tyda.se, bab.la, and lingq.com don't have it. Google turns up lots of hits for förra helgen, but only two for i helgas (and from the same source):
i helgas - i helgen som gått
Man brukar säga "i julas, i somras" för att referera till föregående jul eller sommar. Motsvarande begrepp för helg är "förra helgen" eller "i helgen". Men jag har testat att använda "i helgas" och då har jag mött positiva kommentarer!
I found some good discussions of i somras, i söndags, and the like. Is i helgas a new construction, only used in speech, or just not documented on the internet?
So in Swedish it is okay to use was for went? It seems odd to me because going somewhere is not the same as being somewhere. How do we know that his daughter actually arrived at the party, if we only know that she went to a party? That does not mean that she arrived at the party. However if she was at the party, that would be a good indication that she probably arrived at the party. So I would translate "var" as "was".