1. Fórum
  2. >
  3. Tópico: French
  4. >
  5. "J'aime les robes rouges."

"J'aime les robes rouges."

Tradução:Eu gosto de vestidos vermelhos.

March 12, 2015

65 Comentários


https://www.duolingo.com/profile/LuisTinn

É difícil saber quando é plural ou singular. :/


https://www.duolingo.com/profile/SergioDeveloper

As pronúncias de les e le são diferentes; les tem o som mais aberto, enquanto le fica entre "le" e "lo"


https://www.duolingo.com/profile/ThaisAvelino

No caso de feminino é fácil... Singular é "la robe" e no plural fica "les robes".

No masculino é mais difícil... Pq é "le" e "les"... =)


https://www.duolingo.com/profile/Bruno_de_Brito

Exato! Obrigado por nos ajudar aqui nos fóruns!


https://www.duolingo.com/profile/Valbert_Gomes

Bruno como se pronúncia as palavras: Rouges e Robes?


https://www.duolingo.com/profile/Bruno_de_Brito

Use o http://www.ivona.com/ para ouvir as palavras e tente repetir... para palavras no plural normalmente não se pronuncia o "s".


https://www.duolingo.com/profile/MarcoEscobar22

Obrigado pelo link Ivona! Salvou a pátria amada idolatrada salve salve!


https://www.duolingo.com/profile/Arthur0206

como fala todas essas linguas aqui no duolingo se só tem espanhol, ingles e frances, e ainda vai abrir alemão????


https://www.duolingo.com/profile/SergioDeveloper

Vai em "Adicionar um novo curso" e muda para "Eu falo Inglês", vão aparecer os idiomas para aprender a partir do inglês


https://www.duolingo.com/profile/Thiagobuhaten

Só da pra distinguir quando depois do Les há uma palavra que começa com "a" ou "h"


https://www.duolingo.com/profile/soutojaque

A tradução correto é : Eu amo os vestidos vermelhos les plural ... Mais pq o duolingi diz que é eu amo vestidos vermelhos e esquece do Les = Os Pq? Não entendo isso ?


https://www.duolingo.com/profile/ruama_semtempo

Com verbos de apreciação (aimer, adorer, détester, préférer), usa-se os artigos definidos (la, le, les) quando o sentido é específico (os vestidos) ou genérico (vestidos), por isso a frase "J'aime les robes rouges" tem duas traduções quanto ao substantivo.


https://www.duolingo.com/profile/7agner

Não consegui escutar o "les".


https://www.duolingo.com/profile/ThaisAvelino

Estão falando sobre o som do "le" e "les" ser "lu", talvez nesse caso.

Mas li um artigo que explicava que no Francês tem uma característica chamada "liaison", ou seja, quando a palavra TERMINA em CONSOANTE e a seguinte COMEÇA com VOGAL, o som da primeira palavra é extendido, então FALAMOS AS DUAS PALAVRAS JUNTAS.

Exemplo: "Les amours" ao pronunciar, teria um som "Lezamours".


https://www.duolingo.com/profile/michel.sod1

Eu deduzi isso


https://www.duolingo.com/profile/Junior81503

"Les" se pronuncia 'le' e "le" é mais 'lu' ;)


https://www.duolingo.com/profile/CamilaAlve293001

Porque não vestido ?


https://www.duolingo.com/profile/ruama_semtempo

Porque "robes" é plural, portanto "vestidos".


https://www.duolingo.com/profile/dragaozina

Não seria melhor dizer que eu gosto de um vestido vermelho, porque o amor é algo que expressa sentimento a pessoas, amo filhos, amo o marido, amo o namorado(a), amo o noivo(a). O verbo amar deve ser usado para expressar sentimento a pessoas. Sugestão


https://www.duolingo.com/profile/luizvitorio

É aceito "eu gosto de/dos".


https://www.duolingo.com/profile/Jussarakru

O francês é rico em emoções. Eles falam em amar para coisas que são esfuziantes para eles.


https://www.duolingo.com/profile/Dehp23

A Ruama deu uma ótima explicação aí em cima sobre o uso de amar e gostar. Aimer = amar, gostar


https://www.duolingo.com/profile/BabibugLad

Eu achei que era "Eu amo". Qual a diferença dos dois em francês?


https://www.duolingo.com/profile/ruama_semtempo

"Aimer" pode significar "amar" ou "gostar", depende da frase, depende se há um advérbio.

"Aimer + advérbio" é sempre traduzido como gostar.

  • Je t'aime bien. = Eu gosto de você.
  • Tu aimes beaucoup le café. = Você gosta muito de café.

Sem advérbio, se "aimer" estiver relacionado a uma pessoa, então se traduz como "amar", com o sentido de estar apaixonado ou como o amor familiar.

  • Je t'aime. = Eu te amo.
  • Il aime l'une de ses amies. = Ele ama uma das amigas dele.

Em frases negativas ou interrogativas, normalmente se traduz por "gostar", exceto se se referir a uma pessoa (nesse caso, mantém-se "amar").

  • Aimes-tu le thé ? = Você gosta de chá?
  • Je n'aime pas dormir sur le canapé. = Eu não gosto de dormir no sofá.

Em frases afirmativas, sem advérbio, se referindo a uma coisa, pode ser "amar" ou "gostar" (mais provável "gostar").

  • J'aime voyager ! = Gosto de viajar! / Amo viajar!

Atenção ao uso dos pronomes objetos. O habitual é que os pronomes "la", "le" ou "les" representem apenas pessoas quando usados com "aimer". Por isso, "Je les aime" é provavelmente "Eu os amo" ou "Eu as amo" (nada de "gostar" aqui). Com coisas, use o pronome "ça".

-- Aimes-tu le thé ? (Você gosta de chá?)
-- Oui, j'aime ça. (Sim, gosto [disso].)

https://www.thoughtco.com/aimer-french-verb-1368805


https://www.duolingo.com/profile/ONE-PUNCH

Obrigado, Ruama. Excelente explicação!!!


https://www.duolingo.com/profile/Beatriz-Ale

J'aime le robes rouges. No áudio parece singular.


https://www.duolingo.com/profile/rodrigocolatto

Peculiaridades do francês. Quando nós mineiros dizemos: "Os menino foi para as festa" você só sabe qué plural devido aos artigos no plural. Não depende de falar/escrever o 's'. Reflita um pouco nesta perspectiva. Abraço!


https://www.duolingo.com/profile/SupAdilsonPassMe

"Os menino foi para as festa" soa muito feio!!! Desculpe.


https://www.duolingo.com/profile/choracavaco

"Robe" é feminino em francês, o singular seria "LA robe". Se você ouviu /lê rob/, ouviu bem, e ouviu no plural: "les robes".


https://www.duolingo.com/profile/Dehp23

No singular seria la robe (não existe le robe e sim les robes). Além disso, quando se trata de algo no masculino o som do 'le' é bem fechado, fazendo um biquinho, diferente do som do 'les' no plural, que se ouve 'le' normal, sem biquinho. São sutilezas do francês e de ouvidos atentos.


https://www.duolingo.com/profile/JorgeCorre776104

J'aime tambem pode servir para gostar !


https://www.duolingo.com/profile/SupAdilsonPassMe

Tendo em vista que o plural no Francês, na maioria das vezes, só é perceptível na escrita, já que na fala o 's' no final é mudo, como eu faço para saber o quê escrever nas minhas respostas para o Duolingo? Como lidar com um programa que só têm uma resposta memorizada para frases faladas que podem ter DUAS transcrições escritas: uma plural e uma singular? A frase lida pelo software tem duas respostas, uma plural e uma singular, mas ele me dá errado mesmo sem eu ter errado, só porque não escrevi parte das respostas na flexão de número que ele tem no banco de dados. Isso me estressa! Será que o Duolingo é contra-indicado para o ensino de Francês devido a este vício de programação? Ou será que existe realmente algum segredo gramatical que eu ainda não aprendi na língua francesa? Eu quero aprender, não memorizar respostas!


https://www.duolingo.com/profile/choracavaco

Não há, em geral, nenhum vício de programação, e não é verdade que as frases faladas possam ter duas respostas corretas, uma no singular e outra no plural. Há frases e palavras incompreensíveis ou com pronúncia errada, mas mesmo nesses casos, para o ouvido habituado, fica claro quando se trata de singular ou plural. Os únicos casos em que seria impossível saber o número de um substantivo, seria se ele nos fosse apresentado isolado ou acompanhado apenas por adjetivos qualificativos - "chat(s)", "gros chat(s)", "gros chat(s) noir(s)" - o que me parece nunca acontecer. A partir do momento em que se tem um artigo, um demonstrativo, um possessivo, um numeral - "le chat", "un chat", "des chats", "deux chats", "mon chat", "vos chats", "ce chat" etc. - NENHUMA DÚVIDA é possível.

A distinção entre singular e plural é particularmente evidente no caso de substantivo feminino introduzido por artigo definido, porque a diferença de pronúncia entre "LA" e "LES" é suficiente para ser percebida mesmo por iniciantes.

Não há como confundir "les robes" com "la robe", a única tradução correta aqui é o plural VESTIDOS (com ou sem artigo). Aceitar o singular é que seria um erro e um desserviço para quem quer aprender a língua.


https://www.duolingo.com/profile/SupAdilsonPassMe

É claro que as frases faladas podem ter duas respostas corretas, eu poderia criar muitos exemplos para ilustrar, embora eu não seja ainda um falante fluente do francês (e talvez por isso eu não respondi à altura antes). Vou deixar aqui dois exemplos básicos, retirados do Duolingo, mas podem ser criados inúmeros... 1º: "Je ne peux pas comprendre ses sentiments." com "Je ne peux pas comprendre ce sentiment." 2º: "Le chat mange du pain" com "Les chats mangent du pain."

Ambos não podem ser discernidos a não ser pelo contexto, já que a pronúncia de muitas palavras no plural e singular são iguais no francês; não há só a questão do 'S' final, como se pode notar por 'mange' e 'mangent'. Sua explicação com exemplos de artigos é muito esclarecedora: para iniciantes; há muito mais!

Eu entendo que você seja um entusiasta da Língua Francesa, a ponto de se ofender se alguém criticar a língua, mas o Duolingo e o francês não são intrínsecos, e minha crítica foi para a programação do software e para as frases selecionadas que REALMENTE permitem duas traduções quanto ao número, sendo apenas uma aceita.

Eu sei que depois que eu memorizar todas as respostas, também vou achar que não existe "nenhuma dúvida possível"!


https://www.duolingo.com/profile/choracavaco

Como eu disse em meu comentário, é necessário um ouvido habituado, que você reconhece não ter. Se fosse o caso, você saberia que, nos exemplos que deu, "ses" e "ce" têm pronúncia diferente, assim como "les" e "le".

Não me ofendi nem defendo Duolingo, se você lesse meus comentários saberia disso (acho que o trecho onde digo que "há frases e palavras incompreensíveis ou com pronúncia errada" deveria ter sido um indício). Mas considero nocivo, para quem vem aqui com o desejo de aprender francês, todo tipo de afirmação equivocada, venha ela do próprio curso ou de um aprendiz que atribui suas próprias dificuldades a um suposto erro de programação. E pretendo continuar a "mettre les pendules à l'heure" sempre que achar necessário.

Torço para que você progrida e volte, digamos, daqui a um ano, para me dizer que eu tinha razão.


https://www.duolingo.com/profile/SupAdilsonPassMe

Obrigado, amigo! Nos falamos daqui a um ano...


https://www.duolingo.com/profile/diokgo

"les" soa mais como "lê" e o "le" soa como algo entre "lê" e lô", mais fechado, foi assim que consegui diferenciar um pouco o plural do singular nesse caso


https://www.duolingo.com/profile/Cecile7472

O problema que tanto singular quanto plural o som é o mesmo. Le(s)Robe(s) Rouge(s) porque não se pronuncia o S.


https://www.duolingo.com/profile/Dezo_
Mod
  • 6

A pronúncia de le e les é distinta, embora para um ouvido não treinado possa parecer a mesma. Entretanto, robe é substantivo feminino em francês, então o plural pode ser diferenciado do singular facilmente:

  • La robe: /lá rób/
  • Les robes: / lê rób/

https://www.duolingo.com/profile/vinicius.giaculi

A tradução "Eu gosto -dos- vestidos vermelhos" está certa? Se estiver correto, qual é a forma certa quando eu quero especificar, por exemplo, que "eu gosto dos vestidos vermelhos da minha amiga"?


https://www.duolingo.com/profile/Dezo_
Mod
  • 6

É possível usar "dos" nesse caso.

A indicação de posse nessa situação é igual em português, usando a preposição "de":

  • J'aime les robes rouges de mon amie.

OBS: em português, o uso de artigo definido antes de pronome possessivo é facultativo, então seria correto tanto "da minha amiga" quanto "de minha amiga". Em francês, não se usa artigo antes de adjectif possessif (pronome possessivo adjetivo, em português), então só "de mon amie" que se aplicaria.

Se não houvesse possessivo, e o vestido pertencesse a uma menina ou a mais de uma menina, por exemplo, ficaria:

  • J'aime les robes rouges de la fille;

  • J"aime les robes rouges des filles.


https://www.duolingo.com/profile/otavia164286

Eu respondi "eu gosto dos vestidos vermelhos" e o duolingo aceitou. Mas fiquei em dúvida ainda se é a forma correta


https://www.duolingo.com/profile/Dezo_
Mod
  • 6

Tanto Eu gosto dos vestidos vermelhos, quanto Eu gosto de vestidos vermelhos são traduções possíveis nesse caso. A primeira frase é uma tradução mais literal, pois ao usar dos, incluímos o artigo os (de + os = dos).

Entretanto, em português, nesse caso, sem usar artigo, tratamos de uma generalidade. Ao dizer que se gosta de vestidos vermelhos, está se dizendo que se gosta da categoria de vestidos vermelhos. Ao usar dos, a ideia é mais de vestidos específicos dentro de um contexto. Porém, como tradução, ambas estão corretas.

Já em francês, ao usarmos verbos de apreciação (aimer, adorer, détester, haïr etc.), o uso dos artigos definidos é obrigatório, e para indicar uma categoria o substantivo deve ir para o plural. Em francês, o artigo é necessário, em português, não, daí a tradução aceitar tanto de (sem artigo), quanto dos (com artigo).

Não seria possível construir a frase J'aime robes rouges, sem um artigo antes de robes. Em português, é possível.


https://www.duolingo.com/profile/Thais863103

J'aime não é "eu amo"?


https://www.duolingo.com/profile/Dezo_
Mod
  • 6

Veja o comentário da ruama na pergunta da BabibugLad.


https://www.duolingo.com/profile/Joab370036

É errado não usar a contratação J' e usar Je ?


https://www.duolingo.com/profile/Dezo_
Mod
  • 6

Sim, é errado, pois a elisão no francês nesse caso é obrigatória.

E só uma observação, isso não se trata de uma contração, isso se chama "elisão" (perda de uma vogal em razão da palavra seguinte iniciar por vogal ou "h" mudo). A contração ocorre, por exemplo, com "au", resultado da junção de "à" + "le".


https://www.duolingo.com/profile/ClaudianaC423414

J aime le robes rouges Está certo ou errado ?


https://www.duolingo.com/profile/Dezo_
Mod
  • 6

Errado, por dois motivos:

  1. Falta o apóstrofo entre J e aime (J'aime);

  2. O artigo está no singular e com o gênero trocado. Em francês, "robe" é substantivo feminino, portanto "la robe". Ainda assim, o exercício está no plural (les robes).

Caso você queira transferir para o singular, ficaria J'aime la robe rouge.


https://www.duolingo.com/profile/AlineCrist551477

Tenho dificuldade nos plurais...não consigo diferenciar bem


https://www.duolingo.com/profile/AlexandreL356724

J'aime - é "eu gosto" ou "eu amo"?


https://www.duolingo.com/profile/ReginaMaia10

Les robes = os vestidos ?


https://www.duolingo.com/profile/ONE-PUNCH

Essa tradução não está errada?? O certo seria "Eu gosto DOS vestidos vermelhos", não? Pois sem o artigo definido, em francês seria "des robes". Faz sentido o que estou dizendo?


https://www.duolingo.com/profile/Dezo_
Mod
  • 6

Verbos de apreciação (aimer, adorer, détester, haïr, préférer etc.) levam artigos definidos, seja para se tratar de uma situação genérica ou específica. Portanto, a frase J'aime les robes rouges pode ser traduzida tanto por Eu gosto DE vestidos vermelhos (genérico) ou Eu gosto DOS vestidos vermelhos (específico). Essa diferenciação, nesse caso, não existe em francês.

J'aime des robes rouges não é uma construção possível, pois o francês, como eu disse, leva artigos definidos nesse caso (les).


https://www.duolingo.com/profile/lucchesi709

Por que é usado les ao invés de las nesse contexto?


https://www.duolingo.com/profile/Dezo_
Mod
  • 6

"Las" não é um artigo em francês. "Les" é artigo plural masculino e feminino.


https://www.duolingo.com/profile/Janisesilv

Qual a tradução correta


https://www.duolingo.com/profile/roger954302

Nao aceitou dos vestido a?dica ta do mais de


https://www.duolingo.com/profile/Luma759258

Aime não pode ser como "amar"?


https://www.duolingo.com/profile/thoms455229

mantenha o entusiasmo!


https://www.duolingo.com/profile/Sara648170

J'aime significa "eu gosto e eu amo" mas sabemos que amar e diferente de gostar, então como diferencia isso no francês?

Aprenda francês em apenas 5 minutos por dia. De graça.