"Sto per considerarlo per il lavoro."

Traduzione:I am going to consider him for the job.

5 anni fa

4 commenti


https://www.duolingo.com/marco_1967

scusa irenelelmi ma non sono d'accordo con te sul primo punto: io posso considerare un oggeto per il lavoro ( strumento, documento,etc.). Ciao

5 anni fa

https://www.duolingo.com/Ghidri

i am going to consider it for my work

Correggetemi please: 1- non so di chi o cosa si stia parlando, quindi "it" dovrebbe essere accettato alla pari di "him" 2- sembra, e ripeto sembra, che sia sottinteso che si parli del lavoro che svolgo abitualmente, quindi perchè non accettare anche "my"?ù Grazie x le risposte.

5 anni fa

https://www.duolingo.com/IreneIelmi

credo che devi mettere him perchè consideri comunque una persona per un lavoro e non una cosa e non puoi mettere my perchè non c'è scritto "il mio lavoro", devi tradurre letteralmente.

5 anni fa

https://www.duolingo.com/mariammay

Dovrebbe essere accettato anche it

3 anni fa
Impara Inglese in soli 5 minuti al giorno. Gratis.