"Brødet er hvidt."
Translation:The bread is white.
March 12, 2015
11 CommentsThis discussion is locked.
This discussion is locked.
Jane531211
159
We are told elsewhere that a definite object (brødet - the bread - here) takes the plural form of the colour name - which would be hvide here, but this is not the case - or have I got the wrong end of the loaf?
Sarah803697
893
That is exactly what it's referred to in the UK (and probably other sections of the English speaking world): white bread. What description do other places give to a loaf which is white inside as opposed to those which are brown inside and out (wholemeal / wholewheat) bread?