"Dommerentænkeroverdet."

Translation:The judge thinks about it.

3 years ago

6 Comments


https://www.duolingo.com/PatrykPias1
PatrykPias1
  • 20
  • 17
  • 11
  • 10
  • 6
  • 3
  • 2

Can it also be "dommeren tænker på det"?

3 years ago

https://www.duolingo.com/PatrickD7

There's a small difference "på" would imply something you're thinking about. That could be anything. "Over" is when whatever you're thinking about should have a decision as the outcome.

3 years ago

https://www.duolingo.com/MatthiasKDK
MatthiasKDK
  • 12
  • 10
  • 9
  • 8
  • 7
  • 6
  • 6
  • 5
  • 4
  • 3
  • 3
  • 2
  • 2
  • 2

"The judge thinks it over" is the most perfect translation of this. Has anyone tried to see if it works?

2 years ago

https://www.duolingo.com/christoikos
christoikos
  • 21
  • 13
  • 9
  • 558

The judge is thinking it over accepted

1 year ago

https://www.duolingo.com/Jileha
Jileha
  • 25
  • 18
  • 8
  • 2
  • 315

Yes, it worked.

7 months ago

https://www.duolingo.com/elen.f.mia
elen.f.mia
  • 13
  • 12
  • 11
  • 7
  • 6
  • 6
  • 4
  • 4
  • 3
  • 3
  • 3
  • 2

"The judge thinks it through" - is this not a valid translation?

2 years ago
Learn Danish in just 5 minutes a day. For free.