"Ich hatte ein Auto."

Übersetzung:J'avais une voiture.

Vor 3 Jahren

8 Kommentare


https://www.duolingo.com/mlehnen

Warum ist 'j'ai eu une voiture' auch eine richtige Übersetzung? Würde das nicht 'Ich habe ein Auto gehabt' heißen?

Vor 3 Jahren

https://www.duolingo.com/skyjo77
skyjo77
  • 22
  • 21
  • 16
  • 15
  • 12
  • 10
  • 5
  • 3
  • 3
  • 3
  • 2

C'est vrai.

Vor 3 Jahren

https://www.duolingo.com/atux23
atux23
  • 14
  • 11

Auf der Ebene der Zeitenfolge mögen sich deutscher Imperfekt und französisches pc mitunter entsprechen, bezogen auf die Zeitform tun sie es aber definitiv nicht. Insofern ist diese Übersetzung unter diesem Aspekt Unfug.

Vor 3 Jahren

https://www.duolingo.com/DaisyDumoulin

Pour les Français, voiture et auto, c'est la même chose dans le langage courant.

Vor 3 Jahren

https://www.duolingo.com/Langmut
Langmut
  • 23
  • 21
  • 19
  • 4
  • 2
  • 894

La question concerne plutôt le choix du temps: imparfait ou passé composé?

Vor 3 Jahren

https://www.duolingo.com/ChristianR32353
ChristianR32353
  • 21
  • 20
  • 19
  • 19
  • 6
  • 2

Comme je l'explique plus bas, imparfait, passé simple et passé composé sont possibles.

Il n'y a pas longtemps, j'avais encore une voiture.

Dans mon jeune âge, j'ai eu une voiture de course, maintenant j'ai une auto conventionnelle.

Le passé simple serait littéraire et peu ou pas employé pour "avoir une voiture". On pourrait dire "soudain, il vit une voiture de police", par exemple.

Vor 7 Monaten

https://www.duolingo.com/moni0707
moni0707
  • 17
  • 17
  • 17
  • 7
  • 774

Ist kein imparfait!

Vor 1 Jahr

https://www.duolingo.com/Joachim184584

ich denke, diese Übersetzung ist falsch. Es geht nicht um den Alltagsgebrauch von Imperfekt und Perfekt, sondern um die Übersetzung, und dann ist obiger Vorschlag "Perfekt" und somit falsch.

Vor 7 Monaten
Lerne Französisch in nur 5 Minuten am Tag. Kostenlos.