Duolingo est le moyen d'apprendre les langues le plus populaire au monde. En plus, c'est gratuit à 100 % !

"I drink milk in the morning."

Traduction :Je bois du lait le matin.

il y a 4 ans

33 commentaires


https://www.duolingo.com/alexandre.468

Question pourquoi dans cette phrase on dit "in the morning" et pas " at morning" alors que dans la phrase précédente pour dire " tu lis la nuit " la phrase était " you read at night" ?

il y a 4 ans

https://www.duolingo.com/Jackie-dd

On met "in" devant les mois ("in June" ("en juin")) , les saisons ("in Spring" ("au printemps) ), les années, les siècles, les moments de la journée (in the evening ("le soir")), à une exception près : "at night" (la nuit).

il y a 3 ans

https://www.duolingo.com/alexandre.468

Merci pour ta réponse :)

il y a 1 an

https://www.duolingo.com/mou3taz

"dans le matin" c'est faux??

il y a 4 ans

https://www.duolingo.com/jrikhal
jrikhal
Mod
  • 22
  • 18
  • 18
  • 14
  • 7
  • 5
  • 5
  • 5
  • 3
  • 3
  • 3
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2

Oui, ce n'est pas français. "Dans la matinée" est français.

il y a 4 ans

https://www.duolingo.com/NasserAli2

"Je bois du lait dans la matinée" est accepté

il y a 3 ans

https://www.duolingo.com/Campinette

Boire du lait le matin ou boire du lait dans la matinée ne veut pas dire la même chose en français

il y a 3 ans

https://www.duolingo.com/Jackie-dd

Voici des définitions du dictionnaire de l'Académie française :

  • "matin" : Tout le temps qui s'écoule depuis le moment où le jour se lève jusqu'à midi ; matinée.

  • "matinée" : La partie du jour qui s'écoule entre le point du jour et l'heure de midi.

Le dictionnaire Larousse donne les deux traductions : "matin" et "matinée" pour le mot anglais "morning".

http://www.larousse.fr/dictionnaires/anglais-francais/morning/596129

il y a 3 ans

https://www.duolingo.com/Araass

Pourquoi "Je bois du lais au matin" n'est pas correct ?

il y a 2 ans

https://www.duolingo.com/xthebosss

c est pas le matin je bois du lait ?

il y a 2 ans

https://www.duolingo.com/FERCY9

pourquoi en matinée n'est pas valide

il y a 2 ans

https://www.duolingo.com/Jackie-dd

L'expression "en matinée" est utilisée pour parler d'un spectacle ou d'une réunion qui ont lieu l'après-midi (même si cela ne semble pas logique). Autrement dit "en matinée" n'est pas du tout synonyme de "dans la matinée".

il y a 2 ans

https://www.duolingo.com/FERCY9

mr jakie la matinée est une période comprise entre le levé du jour et midi

il y a 2 ans

https://www.duolingo.com/Jackie-dd

Je connais la définition du mot "matinée" (définition du dictionnaire de l'Académie française : La partie du jour qui s'écoule entre le point du jour et l'heure de midi), c'est pourquoi j'ai indiqué que le sens de l'expression "en matinée" (sens donné par le dictionnaire de l'Académie française : "En parlant d'une réunion, d'un spectacle. L'après-midi. Avec pour exemple : "Donner une représentation en matinée, une autre en soirée") ne semble pas logique.

Pour comprendre l'utilisation de l'expression "en matinée", alors que le spectacle a lieu l'après-midi, je vous propose de lire l'article amusant auquel vous pouvez avoir accès en utilisant le lien ci-dessous :

http://www.lefigaro.fr/livres/2010/03/25/03005-20100325ARTFIG00518-la-matinee-des-autres-.php

il y a 2 ans

https://www.duolingo.com/Miadhour

In afternoon = dans l'après-midi (cf la question précédente)
in morning = le matin N'est-ce point curieux, qui peut me donner une explication logique ?

il y a 1 an

https://www.duolingo.com/Jackie-dd
  • On peut traduire "in the afternoon" (notez la présence de l'article "the" que vous avez oublié dans votre message) par : "l'après-midi" ou "dans l'après-midi".

  • "On peut traduire "in the morning" (notez la présence de l'article "the") par "le matin" ou "dans la matinée" (on ne dit pas "dans le matin").

Qui a dit que la langue française est toujours logique ?

il y a 1 an

https://www.duolingo.com/Miadhour

Merci pour cette explication !

il y a 1 an

https://www.duolingo.com/pogba2007

pourquoi en mets "in"

il y a 1 an

https://www.duolingo.com/Jackie-dd

Dans la phrase "Je bois du lait le matin", "le matin" est un complément circonstanciel de temps qui est traduit en anglais par "in the morning".

il y a 1 an

https://www.duolingo.com/melodie_tm

Quand on je dis "je bois du lait la nuit" on me dit que c'est pas bon alors cette fois je dit "je bois du lait dans le matin" on me dit que ce n'est pas bon non plus. Je sais que ce n'est pas correct mais je ne comprends rien

il y a 3 ans

https://www.duolingo.com/Jackie-dd

Vous rappelez- vous dans quelle leçon vous avez proposé comme traduction "je bois du lait la nuit" ? La phrase anglaise était-elle "I drink milk at night", "I drink milk in the night", ou "I drink milk during the night" ?

En effet, la traduction dépend de la préposition qui est placée devant le mot "night".

Pour la phrase "I drink milk in the morning." de cette page de discussion, votre proposition de traduction "dans le matin" est incorrecte en français, vous pouvez dire "le matin" ou "dans la matinée".

Pour résumer :

  • "at night" : "la nuit" ou "le soir"

  • "during the night" : "pendant la nuit" ou "durant la nuit" ou "au cours de la nuit"

  • "in the night" : "pendant la nuit"

  • "in the morning" : "le matin".

il y a 3 ans

https://www.duolingo.com/Melou712

Ne pas traduire du mot à mot en anglais. Mot à mot : Je bois du lait dans la matinée ( c'est insensé ! ) Je bois du lait le matin

il y a 3 ans

https://www.duolingo.com/Jackie-dd

Lorsque je bois du lait dans la matinée (cela m'arrive), je n'ai pas l'impression de faire quelque chose d'insensé !

Voici la définition du mot "matinée" donnée par le dictionnaire de l'Académie française : . "La partie du jour qui s'écoule entre le point du jour et l'heure de midi."

Voici les traductions de "in the morning" données par le dictionnaire Reverso :

http://dictionnaire.reverso.net/francais-anglais/dans%20la%20matin%C3%A9e

il y a 3 ans