1. Forum
  2. >
  3. Sujet : English
  4. >
  5. "I drink milk in the morning."

"I drink milk in the morning."

Traduction :Je bois du lait le matin.

August 27, 2013

33 commentaires


https://www.duolingo.com/profile/alexandre.468

Question pourquoi dans cette phrase on dit "in the morning" et pas " at morning" alors que dans la phrase précédente pour dire " tu lis la nuit " la phrase était " you read at night" ?


https://www.duolingo.com/profile/Jackie-dd

On met "in" devant les mois ("in June" ("en juin")) , les saisons ("in Spring" ("au printemps) ), les années, les siècles, les moments de la journée (in the evening ("le soir")), à une exception près : "at night" (la nuit).


https://www.duolingo.com/profile/alexandre.468

Merci pour ta réponse :)


https://www.duolingo.com/profile/mou3taz

"dans le matin" c'est faux??


https://www.duolingo.com/profile/jrikhal

Oui, ce n'est pas français. "Dans la matinée" est français.


https://www.duolingo.com/profile/NasserAli2

"Je bois du lait dans la matinée" est accepté


https://www.duolingo.com/profile/Araass

Pourquoi "Je bois du lais au matin" n'est pas correct ?


https://www.duolingo.com/profile/Campinette

Boire du lait le matin ou boire du lait dans la matinée ne veut pas dire la même chose en français


https://www.duolingo.com/profile/Jackie-dd

Voici des définitions du dictionnaire de l'Académie française :

  • "matin" : Tout le temps qui s'écoule depuis le moment où le jour se lève jusqu'à midi ; matinée.

  • "matinée" : La partie du jour qui s'écoule entre le point du jour et l'heure de midi.

Le dictionnaire Larousse donne les deux traductions : "matin" et "matinée" pour le mot anglais "morning".

http://www.larousse.fr/dictionnaires/anglais-francais/morning/596129


https://www.duolingo.com/profile/FERCY9

pourquoi en matinée n'est pas valide


https://www.duolingo.com/profile/Jackie-dd

L'expression "en matinée" est utilisée pour parler d'un spectacle ou d'une réunion qui ont lieu l'après-midi (même si cela ne semble pas logique). Autrement dit "en matinée" n'est pas du tout synonyme de "dans la matinée".


https://www.duolingo.com/profile/FERCY9

mr jakie la matinée est une période comprise entre le levé du jour et midi


https://www.duolingo.com/profile/Jackie-dd

Je connais la définition du mot "matinée" (définition du dictionnaire de l'Académie française : La partie du jour qui s'écoule entre le point du jour et l'heure de midi), c'est pourquoi j'ai indiqué que le sens de l'expression "en matinée" (sens donné par le dictionnaire de l'Académie française : "En parlant d'une réunion, d'un spectacle. L'après-midi. Avec pour exemple : "Donner une représentation en matinée, une autre en soirée") ne semble pas logique.

Pour comprendre l'utilisation de l'expression "en matinée", alors que le spectacle a lieu l'après-midi, je vous propose de lire l'article amusant auquel vous pouvez avoir accès en utilisant le lien ci-dessous :

http://www.lefigaro.fr/livres/2010/03/25/03005-20100325ARTFIG00518-la-matinee-des-autres-.php


https://www.duolingo.com/profile/Miadhour

In afternoon = dans l'après-midi (cf la question précédente)
in morning = le matin N'est-ce point curieux, qui peut me donner une explication logique ?


https://www.duolingo.com/profile/Jackie-dd
  • On peut traduire "in the afternoon" (notez la présence de l'article "the" que vous avez oublié dans votre message) par : "l'après-midi" ou "dans l'après-midi".

  • "On peut traduire "in the morning" (notez la présence de l'article "the") par "le matin" ou "dans la matinée" (on ne dit pas "dans le matin").

Qui a dit que la langue française est toujours logique ?


https://www.duolingo.com/profile/Miadhour

Merci pour cette explication !


https://www.duolingo.com/profile/pogba2007

pourquoi en mets "in"


https://www.duolingo.com/profile/Jackie-dd

Dans la phrase "Je bois du lait le matin", "le matin" est un complément circonstanciel de temps qui est traduit en anglais par "in the morning".


https://www.duolingo.com/profile/lechasseur39

je bois du lait en avant midi


https://www.duolingo.com/profile/Jackie-dd

"en avant midi" n'existe pas en français.


https://www.duolingo.com/profile/natbru250

je bois du lait dans la matinée devrait être accepté!


https://www.duolingo.com/profile/J2hqUsHZ

Merci pour les explications de Jackie-dd. Je comprends pourquoi j'ai eu faux : .. "dès le matin "


https://www.duolingo.com/profile/MAMIMA30

j ai traduit "je vois du lait dans la matinée" et cela n'a pas été accepté. Pourquoi ?


https://www.duolingo.com/profile/celinet8

Lisez les commentaires ! Vous avez écrit je vois ? drink, c'est boire ! Parfois c'est des fautes d'inattention.


https://www.duolingo.com/profile/GuyLaprade

Pourquoi "morning" ne prend pas de "s" comme "thursdays" dans la phrase "I run on thursdays"


https://www.duolingo.com/profile/lina887096

J'ai mis la réponse exact mais j'ai eu faux. C'est normal ?


https://www.duolingo.com/profile/jeannetteb42906

Je n'ai pas entendu Milk , mais kno chose qui à pas de sens


https://www.duolingo.com/profile/GsJ4CeA6

il faut qu'ils compliquent en ajoutant in, ça sert à rien ! ..... et c'est correct aussi

Apprends l'anglais en seulement 5 minutes par jour. Gratuitement.