"Nous sommes à côté de vous."

Tradução:Nós estamos ao lado de vocês.

March 12, 2015

20 Comentários

Filtrado por post popular

https://www.duolingo.com/profile/GuilhermeL372350

Deveria aceitar JUNTO A VOCÊS e não aceitou

July 27, 2015

https://www.duolingo.com/profile/G0108

Eu acho que "você" deveria ser aceito. Por que não?

March 12, 2015

https://www.duolingo.com/profile/Amanda.Zanon

Também não entendo por quê em certos casos nós podemos traduzir o "vous" como "você" e em outros não

April 12, 2015

https://www.duolingo.com/profile/Kaiser_BR

Reportem. Ajudem os moderadores, porque as respostas de vocês deveriam ser aceita sim.

May 5, 2015

https://www.duolingo.com/profile/inesfgtavares

"Nós estamos ao vosso lado" não podia ser aceite?

August 19, 2015

https://www.duolingo.com/profile/JessicaRRamos

Foi aceite! \o/

February 5, 2016

https://www.duolingo.com/profile/ravicc_

Essa frase pode ter tanto o sentido espacial quanto o sentido de "Nós apoiamos vocês"? Ou só o de estar perto mesmo?

May 19, 2016

https://www.duolingo.com/profile/choracavaco

"À côté" exprime apenas a proximidade no espaço. Para o sentido figurado que você menciona, a locução é "au(x) côté(s)".

December 3, 2017

https://www.duolingo.com/profile/EduardoJeunon

Junto a vocês deveria ser aceito, correto?

August 10, 2015

https://www.duolingo.com/profile/th4isy

"Nós estamos junto de você". Por que o vous do final é vocês e nao você??

September 11, 2015

https://www.duolingo.com/profile/aurea.auter

como neste exemplo de frase, como sei que é você, ou vocês?

October 2, 2015

https://www.duolingo.com/profile/Bruna370677

Coloquei vocês e foi aceito! Já foi corrigido.

December 15, 2015

https://www.duolingo.com/profile/EremitaIrm

de si. Quem fala assim ?

February 26, 2016

https://www.duolingo.com/profile/ms3guerra

Respondi "estamos do seu lado" e aceitou. Faz mais sentido...

March 23, 2016

https://www.duolingo.com/profile/lit060

porque, nós somos perto de você não é aceito ??

April 23, 2016

https://www.duolingo.com/profile/Fivaz

à côté de quelqu'un, é somente no sentido geográfico? ou pode ser no sentido: ser a favor de alguém.

July 28, 2016

https://www.duolingo.com/profile/JaqenHghar_

"Nós estamos ao teu lado" / "Nós estamos ao seu lado" são traduções válidas para português do Brasil. Afinal Vous é tratamento equivalente a você e vocês. Acho que a intenção do criador desta questão aqui era focar a resposta em plural de vous (vocês) e não no singular vous (você)

December 7, 2016

https://www.duolingo.com/profile/city_kid

Por quê não foi aceitado "Nós estamos ao lado do(s) senhor(es)/da(s) senhora(s)"?

December 27, 2016

https://www.duolingo.com/profile/gabriellsq

nós estamos no lado de vocês. Deu errado, mesmo sentido , mesmo significado

July 31, 2018

https://www.duolingo.com/profile/dZDIWnJ6

NÓS ESTAMOS AO VOSSO LADO

September 7, 2019
Aprenda francês em apenas 5 minutos por dia. De graça.