1. Fórum
  2. >
  3. Tópico: French
  4. >
  5. "Comment va ta femme ?"

"Comment va ta femme ?"

Tradução:Como vai a sua mulher?

March 12, 2015

23 Comentários


https://www.duolingo.com/profile/TurattiMaria

femme = mulher

épouse = esposa


[conta desativada]

    Gente, para não complicar, sempre que tiver femme é mulher, femelle é fêmea, quando tiver mâle é macho, homme é homem, e esposa será épouse, mas também pode ser femme complica mais no marido que poderá ser mari, époux, mas acho que marido jamais será mâle, algum fluente discorda?


    https://www.duolingo.com/profile/MrCROWND

    Qual é a diferença de "ça va?" para "comment ça va?" para "comment va?"? Qual é mais utilizado?


    https://www.duolingo.com/profile/GilDuca

    Oi, Mr Crownd... o mais utilizado é « Comment ça va ? » e quase nunca « Comment va ? ». 2012-06-14


    https://www.duolingo.com/profile/isahhw

    e o ça va e utilizado quando?


    https://www.duolingo.com/profile/riri.ella

    ça va é bem informal


    https://www.duolingo.com/profile/Fbi_Psi

    Numa das questões anteriores a sentença era "Comment va sa femme", mas desta vez o "sa" (sua-dele-dela) foi substituído por "ta" (sua-seu-tua). Gostaria de saber em qual momento utilizar corretamente essas duas palavras (sa e ta). Aide? Merci.


    https://www.duolingo.com/profile/GilDuca

    Bonsoir Fbi... « SA » é para algo que pertence a terceira pessoa (ele, ela, e você do Brasil). « TA » é quando o proprietário é a segunda pessoa: « tu, toi. » Tu passeias com tua mulher = « Tu te promènes avec ta femme. » « Il se promène avec sa femme, avec sa fille, avec son chien.» 2015-07-04


    https://www.duolingo.com/profile/WellineOrmonde

    É formal, bonito, correto, chamar esposa de alguém de femme?


    https://www.duolingo.com/profile/GilDuca

    Allô Welline: É completamente correto. A palavra mulher é muito utilizada. Exemplo: « Je vous présente ma femme Fernanda. » O termo « épouse » é principalmente uma palavra legal. (da lei)
    O marido é « l'époux » e a mulher é « l'épouse » em contratos de casamento. Au revoir ! 2016-01-28


    https://www.duolingo.com/profile/RoseSouza7

    Segundo o possessivo mesmo em Português "Ta = tua / Sa = Sua"! Portanto para quem sabe um mínimo de Gramática vê esta diferença!


    https://www.duolingo.com/profile/isahhw

    comment tem que soar como?


    https://www.duolingo.com/profile/LeidianeKelly

    não se proncuncia o "t', é o "en" tem mais ou menos o som de "on" porém, bem nasalisado!


    https://www.duolingo.com/profile/Msan94

    Como vai a sua mulher e como vai sua mulher tem significados diferentes?


    https://www.duolingo.com/profile/Vassilis3

    Não, somente «a sua mulher» é mais usado no Portugal».


    https://www.duolingo.com/profile/Jos890755

    Ou "como passa a tua mulher"? Aqui não se pretende saber como é que mulher caminha, se bem ou com dificuldade mas sim qual o seu estado atual.


    https://www.duolingo.com/profile/adriel1982

    Sa não é sua? E Ta não é tua? Pq o exercicio está traduzindo Ta como sua? Cria cinfusão...


    https://www.duolingo.com/profile/Dezo_

    Porque no Brasil usamos na maior parte do país o "você" em substituição a "tu", e os pronomes possessivos que acompanham pronomes de tratamento como "você", "o senhor/a senhora" etc. pertencem à 3ª pessoa. Portanto, os possessivos "seu/sua" acompanham "você", daí a tradução aceitar essas formas, porém "teu/tua" estão perfeitamente corretos também.

    Já em uma tradução inversa, do PT para o FR, ao usar "teu/tua" não seria possível traduzir como "son/sa", pois em francês não há um pronome de tratamento como "você", e nessa língua os possessivos "son/sa" referem-se exclusivamente à pessoa DE QUEM se fala (3ª pessoa), e nunca à pessoa COM QUEM se fala (você).


    https://www.duolingo.com/profile/Eolo550871

    Porque é que não contempla a opção: Como vai (ou como está) a tua mulher?. Pois assim se fala em português de Portugal!

    Conversas Relacionadas

    Aprenda francês em apenas 5 minutos por dia. De graça.