1. Forum
  2. >
  3. Argomento: English
  4. >
  5. "The car industry is importan…

"The car industry is important in this country."

Traduzione:L'industria delle macchine è importante in questo paese.

August 27, 2013

18 commenti


https://www.duolingo.com/profile/MariaTeres413334

Siamo seri: "l'ndustria automobilistica"!


https://www.duolingo.com/profile/Gigio62

perchè traducono al plurale se la frase è tutta al singolare?


https://www.duolingo.com/profile/CBf08z

l'industria delle macccchine in italiano si dice industria automobilistica o brevemente industria dell'auto


https://www.duolingo.com/profile/Frank17_

Auto è la traduzione più appropriata anziché "macchina" che è più generico: può indicare qualsiasi "macchinario"


https://www.duolingo.com/profile/pensierisparsi

Ho tradotto così: "L'industria della macchina è importante in questo paese." Perchè non va bene se anche in inglese "car" è al singolare?


https://www.duolingo.com/profile/Grazia761992

Perchè "car" nella posizione della frase da tradurre è da considerare "aggettivo" e per come ci hanno insegnato gli aggettivi non hanno plurale


https://www.duolingo.com/profile/Enny2015

Car e auto Car puo essere macchine. Cosa cambia?


https://www.duolingo.com/profile/MarioAurelio92

Dai ragazzi, industria dell'automobile. Come si fa a segnarlo come errore?


https://www.duolingo.com/profile/Stefano2312v61

pregasi correggere subito, in italiano si dice industria automobilistica


https://www.duolingo.com/profile/pasqualese14

L'industria di auto... Errore...


https://www.duolingo.com/profile/LucaMazza5

di auto non è corretto in italiano


https://www.duolingo.com/profile/agentecoop

in italiano in realtà in questo paese è importante e non viceversa


https://www.duolingo.com/profile/LucaMazza5

In italiano in realtà si può dire in entrambi i modi. Secondo quale regola secondo te si dovrebbe dire solo in un modo e non viceversa?


https://www.duolingo.com/profile/giovanna264807

D'auto deve essere accettata !!!


https://www.duolingo.com/profile/Wild-Eagle

Non ci andava il sassone? Cars' industry


https://www.duolingo.com/profile/S1M0N383

Credo che si riferisca alla macchina industriale


https://www.duolingo.com/profile/maurizia763087

INACCETTABILE che venga definita SBAGLIATA la traduzione "L'industria dell'auto": abbandonerò il mio abbonamento plus se non vengono corrette queste castronerie!

Impara inglese in soli 5 minuti al giorno. Gratis.