"Cechevalestdoux."

Übersetzung:Dieses Pferd ist sanft.

Vor 3 Jahren

11 Kommentare


https://www.duolingo.com/JuKaBe86

Ich benutze im Deutschen sehr selten "dies". Stattdessen variiert die Betonung von "das". Ist vielleicht aber auch nur eine regionale Ausnahme...

Vor 2 Jahren

https://www.duolingo.com/LTLeman

Zahm?

Vor 3 Jahren

https://www.duolingo.com/TortolaFan

Nein. Sanft und zahm sind nicht das Gleiche. Sanftmütig würde allerdings besser passen. Auf jeden Fall ist nicht jedes zahme Pferd sanftmütig! Es gibt auch zahme, aber dabei eher ruppige Exemplare!

Vor 8 Monaten

https://www.duolingo.com/Waddle2206

Ein Pferd ist nicht sanft. Die richtige Übersetzung heißt meines Erachtens geduldig eventuell auch sanftmütig..

Vor 1 Jahr

https://www.duolingo.com/MechthildF5

Es könnte auch anmutig heißen laut Wörterbuch

Vor 1 Jahr

https://www.duolingo.com/emmi59
emmi59
  • 11
  • 11
  • 9

Was ist der Unterschied: "Ce cheval est douce."

Vor 3 Jahren

https://www.duolingo.com/BarbaraJ.3
BarbaraJ.3
  • 22
  • 21
  • 19
  • 11
  • 10
  • 7

douce ist die weiblich Form von doux. Da es sich um le cheval handelt, ist douce falsch

Vor 3 Jahren

https://www.duolingo.com/Franco882306

für mich ist es aber immer noch zahm!

Vor 1 Jahr

https://www.duolingo.com/TortolaFan

Nein. Heutzutage sind die meisten Pferde zahm, jedoch nicht unbedingt sanft oder sanftmütig.

Vor 8 Monaten

https://www.duolingo.com/ONi693129

Beim mir darf das Pferd nicht "sanft" sein sonder soll "weich" sein. Da liegt ein Übersetzungsfehler vor.

Vor 10 Monaten

https://www.duolingo.com/Karen535468
Karen535468
  • 25
  • 10
  • 9
  • 186

Warum wird "dies" als falsch gekennzeichnet und "dieses" als richtig?

Vor 2 Monaten
Lerne Französisch in nur 5 Minuten am Tag. Kostenlos.