1. Fórum
  2. >
  3. Tópico: French
  4. >
  5. "Vous êtes une femme et je su…

"Vous êtes une femme et je suis un garçon."

Tradução:A senhora é uma mulher e eu sou um menino.

March 12, 2015

56 Comentários


https://www.duolingo.com/profile/carrangu

O correto não seria "Vocês são mulheres e eu sou um menino"


https://www.duolingo.com/profile/lolla_pop

O "vous êtes" pode sim ser traduzido para "vocês são" também. Porém, como logo em seguida temos "une femme", que é singular, então dá para saber que está se falando de uma mulher só. A frase " vocês são mulheres" é: "Vous êtes des femmes"


https://www.duolingo.com/profile/Thiago_tsu

"Vous" pode ser tanto "vocês" como "você", no caso dessa frase, pelo contexto (une femme), dá pra saber que é "você"... mas nesse caso, o verbo não deveria ser es, segunda pessoa do singular?


https://www.duolingo.com/profile/lolla_pop

Os verbos não variam de acordo com o significado do pronome. Todos os verbos que concordam com vous são os mesmos tanto se ele estiver sendo usado como 2° pessoa do singular (você) quanto se for 2° pessoa do plural (vocês). Se você falar "vous es" está misturando, é tão errado quanto dizer "vocês é".


https://www.duolingo.com/profile/Thiago_tsu

Obrigado pela resposta!


https://www.duolingo.com/profile/mim599374

Senhora???nao entendi!!


[conta desativada]

    Achei que "vous" era só para plural


    https://www.duolingo.com/profile/WarsawWill

    "Vous" se conjuga de forma plural e se usa por plural formal e informal, mas se usa também como versão formal no lugar de "tu":

    "Tu es mon ami" - uma pessoa, informal

    "Vous êtes mon nouveau voisin" - uma pessoa, cortês

    "Vous êtes mes amis" - mais de uma pessoa, informal

    "Vous êtes mes nouveaux voisins" - mais de uma pessoa, cortês


    https://www.duolingo.com/profile/Fabi920414

    Para se referir a uma pessoa que vc não conhece, ou com quem não tem intimidade, deve-se usar "vous". Seria como nosso "vós", podemos traduzir como senhor(a). O "tu" para "você" é bem informal, só se usa com amigos e família. Mas atenção: independente de ser usado como "vocês" ou como tratamento formal, a conjugação é a mesma, vous êtes.


    https://www.duolingo.com/profile/MarcosPiolla

    tu és uma mulher pode ser dito és uma mulher, mas o sistema não aceitou...


    https://www.duolingo.com/profile/ruama_semtempo

    Concordo que o tu pode ser omitido, mas o problema aqui foi mesmo a tradução. O vous em sua forma polida singular (que é bastante formal) não pode ser traduzido como tu, porque este pronome é informal. Mas pode significar você, uma vez que esse pronome é considerado formal em muitos dialetos.


    https://www.duolingo.com/profile/O_ANDRADE

    mas no Brasil é ao contrario. "tu" é mais formal. enquanto "você" é informal. tanto que mesmo quando queremos tratar uma pessoa com respeito, nem usamos "tu", ou "você", usamos "o senhor, o senhora" "tu" só é usado na gramática. quase ninguém mais usa "tu".


    https://www.duolingo.com/profile/ruama_semtempo

    Tu é usado em vários estados brasileiros do Norte, Nordeste e Sul e tem emprego informal, não pode ser usado para tratar alguém mais respeitosamente.

    Não sei dizer se você pode ser considerado formal em algum dialeto brasileiro, mas é assim em português europeu, em que esse pronome tem o mesmo valor de o senhor/a senhora


    https://www.duolingo.com/profile/MichellyAp2

    Todo o povo do Pará utiliza na fala o tu kkkkk Na Italia utiliza-se os dois. Não sei na França


    https://www.duolingo.com/profile/luci_scarvalho

    Na verdade, você é uma abreviação de vosmecê, uma forma formal de chamar alguém antigamente, enquanto que tu era usado de uma formal informal. Com o tempo e de acordo de região para região no Brasil, o uso foi mudando.


    https://www.duolingo.com/profile/DaniKrupinsk

    como voces pronunciam femme? errei o femme


    https://www.duolingo.com/profile/JohnEtinge

    Como é " a senhora " em francês?


    https://www.duolingo.com/profile/ruama_semtempo

    Senhora como substantivo é dame. Por exemplo, "Eu vi uma senhora" (J'ai vu une dame). No vocativo, substituindo o nome de um pessoa, a senhora se diz madame: "Bom dia, senhora!" (Bonjour, madame !). E quando a senhora é um substituto formal de você e tu, se traduz como vous: "A senhora canta muito bem" (Vous chantez très bien).


    https://www.duolingo.com/profile/Valentina178996

    Je suis un garçon=> eu sou ou eu sigo. Não aceitou eu sigo. Por quê?


    https://www.duolingo.com/profile/ruama_semtempo

    A primeira parte da frase inclui explicitamente o verbo être, que se traduz como ser (Vous êtes une femme = Você é uma mulher). Isso induz a achar que suis na oração seguinte só pode vir do verbo être também e, assim, ser traduzido como ser (Je suis un garçon = Eu sou um menino).

    A sua tradução não é errada, já que suis também pode significar sigo (do verbo suivre - seguir), mas é improvável, pois o que tem a ver alguém ser uma mulher com o fato de outra pessoa seguir um menino?


    https://www.duolingo.com/profile/Carlos287854

    Vous êtes...poderia ser traduzido como Vos sois?


    https://www.duolingo.com/profile/lolla_pop

    Sim. Se não aceitaram essa tradução, reporta para que incluam :)


    https://www.duolingo.com/profile/AnaMontezori

    então "vous êtes" no singular é a mesma coisa que "tu es"?


    https://www.duolingo.com/profile/lolla_pop

    Não exatamente. Ambos são usados para se referir a 2° pessoa do singular. O "vous êtes" é uma maneira formal, é como você trataria pessoa mais velhas, desconhecidos e seu chefe por exemplo. O "tu es" é mais informal, para amigos e familiares.


    https://www.duolingo.com/profile/AnaMontezori

    aaah, entendi! Merci! :D


    https://www.duolingo.com/profile/EllySouza1

    Fala a verdade nao conseguir passa essa fase pq eu falo "Vous êtes" so que fica falando q eu to errando


    https://www.duolingo.com/profile/antunesribeiro

    vós sois uma mulher , e porque não , vós estais uma mulher ?


    https://www.duolingo.com/profile/luizRocc

    Alguém me explica estas terminações com pronuncia diferente por favor.


    https://www.duolingo.com/profile/esthermora45093

    estou respondendo corretamente e no áudio sempre sou corrigida!


    https://www.duolingo.com/profile/Alexsandre192287

    Nao seria; voce é uma mulher eneu sou um menino?


    https://www.duolingo.com/profile/AngelaVinh

    Minha resposta foi: voce é uma senhora e eu sou um menino. O que nao é diferente da resposta considerada correta "a senhora é uma mulher e e eu sou um menino".


    https://www.duolingo.com/profile/HugoSilva340324

    Voce é uma mulher e eu sou um menino. Acho que esta opcao é a melhor mas nao sou um craque para saber se é ou nao é


    https://www.duolingo.com/profile/Jo.Mendes

    "Tu es" devia ser o correcto uma vez que se trata da segunda pessoa do singular. Se se usa "vous êtes", refere-se à segunda pessoa do plural. Assi


    https://www.duolingo.com/profile/Naiane825898

    "Voce é uma mulher e eu sou um menino" nao pode ser aceite porque?


    https://www.duolingo.com/profile/EvelynMartuzzo

    O correto seria vocês São


    https://www.duolingo.com/profile/MarioWande1

    Digitei "garoto" e ele não aceitou como tradução de "garçon". Porque?


    https://www.duolingo.com/profile/Manuela24576

    Eu tenho uma dúvida: Qual a diferença de "est" "es" e "êtes"?


    https://www.duolingo.com/profile/iFernandoS97

    Você é uma mulher e eu sou um menino nao deveria ser correto??


    https://www.duolingo.com/profile/ThesyS.G.

    Vous êtes -como vou saber se é vocês são---ou --a senhora ?


    https://www.duolingo.com/profile/consuelo945014

    Qual a diferença em vous etes une femme? A senhora é, ou voces são???? Merci.


    https://www.duolingo.com/profile/Dezo_
    Mod
    • 4

    "Vous" é um pronome que pode ser usado para se dirigir a várias pessoas (vocês, os senhores/as senhoras, vós), ou para se dirigir a uma única pessoa de maneira respeitosa (você, o senhor/a senhora).

    Sem contexto, todas as traduções são possíveis, mas no caso específico desse exercício não faz sentido traduzir no plural em razão do "une femme", pois não tem como mais de uma pessoa ser apenas uma mulher (vocês são uma mulher???).

    Portanto, aqui, apenas "você é uma mulher" ou "a senhora é uma mulher" são respostas possíveis.


    https://www.duolingo.com/profile/LilianeSil606561

    Mas a tradução também não poderia ser "Você é uma mulher e eu sou um homem", já que há o pronome 'une'. Não entendi o porquê da palavra 'senhora'.


    https://www.duolingo.com/profile/SarahAzqmb

    Eu coloquei exatamente isto, mas duolingo não aceitou-me


    https://www.duolingo.com/profile/SueliBorge3

    Nao entendi Como se diz senhora?


    https://www.duolingo.com/profile/SueliBorge3

    Por favor façam a correção


    https://www.duolingo.com/profile/IngridMarciano

    Não me deu a opição correta


    https://www.duolingo.com/profile/Jorge291467

    A tradução "tu és uma mulher e eu sou um menino" está errada porquê?


    https://www.duolingo.com/profile/Carloshenr108083

    Ta muito facio o frances


    https://www.duolingo.com/profile/Srgio1445

    A tradução é mais abrangente que a dada. Nao percebo qual a parte que traduz para "senhora"


    https://www.duolingo.com/profile/RitaBCavaco

    A tradução não faz sentido algum em português de portugal e mesmo em português do brasil não é muito obvio nem a tradução correta


    https://www.duolingo.com/profile/davi609331

    A correcao esta errada, deveria ser revista


    https://www.duolingo.com/profile/LYDIA108776

    Pourquoi A senhora é ???? Je ne COMPREND PAS ??


    https://www.duolingo.com/profile/Dezo_
    Mod
    • 4

    O vous pode ser usado no plural ou singular respeitoso. O "une femme" indica singular, pois se está dirigindo a palavra a apenas uma pessoa, e que é mulher, então são traduções possíveis:

    • A senhora é
    • Você é

    https://www.duolingo.com/profile/Franci808355

    Isso ai confunde. Vous não é plural? Nam!


    https://www.duolingo.com/profile/JGP2018

    Tu és uma mulher e eu sou um menino, assim eu apresentei e a tradução nada coloquial “sois uma mulher....o resto eh igual.muito preciosismo

    Aprenda francês em apenas 5 minutos por dia. De graça.