"Tu peux."

Tradução:Você pode.

March 12, 2015

18 Comentários


https://www.duolingo.com/profile/DeisyanneV

Então "peut" e "peux" tem a mesma pronuncia?


https://www.duolingo.com/profile/G0108

Eu não entendo por que esse curso não aceita "tu". Só porque não é muito comum no Brasil, não é razão sufficiente de excluir do curso.


https://www.duolingo.com/profile/WesleyAlcoforado

Na verdade aceitamos. Mas visto que estamos em beta, é normal que às vezes a gente tenha esquecido de adicionar todas as traduções possíveis. Convido você a sempre reportar quando aparecerem erros deste tipo.


https://www.duolingo.com/profile/G0108

Desculpe, eu não estava tentando ser chato. Só quis saber por que não estava aceitando. Eu reportei. Obrigado pelo curso


https://www.duolingo.com/profile/WesleyAlcoforado

Imagina! Já adicionei valiosíssimas contribuições suas. Espero que você continue empolgado e contribuindo. Bons estudos!


https://www.duolingo.com/profile/danielv.s

Pouvoir o infinitivo


https://www.duolingo.com/profile/MrMeireles

Nunca imaginei que aquele balãozinho mostrasse quantidade de mensagens, ou que podia ser clicado. Caramba! Terminei o inglês sem nunca saber disso!


https://www.duolingo.com/profile/MelBorges60s

Qual é esse verbo na forma infinitiva (ou seja, na forma original)?


https://www.duolingo.com/profile/VitorS.

Qual a diferença entre "peut" e "peux"? Quando cada um é usado?


https://www.duolingo.com/profile/luis.costaa

O "peux" é utilizado com o sujeito eu (je) e com o tu (tu). O "peut" é utilizado com a 3ª pessoas do singular (il, elle, on).


https://www.duolingo.com/profile/Diegonov

Tu parle = você fala/você está falando. Tu peux pode servir pra ambas as construções "você pode/você está podendo"? Pq eu fui arriscar a segunda e ela foi recusada. Tenho dúvida se devo ou não reportar.


https://www.duolingo.com/profile/Jrbrobsrv

Qual pronome que é mais usado na França e nos países francófonos? Tu ou você?


https://www.duolingo.com/profile/Dezo_

Em francês, não existe um pronome de tratamento como "você", usa-se apenas "tu" (informal) ou "vous" (formal, quando usado para se dirigir a apenas uma pessoa, equivale a "o senhor/a senhora).

As traduções de "tu" (FR), entretanto, aceitam tanto "tu" (PT), quanto "você".

Aprenda francês em apenas 5 minutos por dia. De graça.