Translation:We want a better environment for our children.
Because vill works a little bit different from want and I will try to describe it.
"Vill" doesn't really have basic meaning like "want" does but works more like a compound, the "ha" is the "to have" that is kind of built in to "want", because in "want" there is always the meaning of someone or something owning something.
The only time it is at the end of a thing is in speaking (if you want something or you are saying that you can do something you can say like "Jag vill").
I am myself a person with Swedish as my mother language and had never really thought about it and when I did it was actually really hard too describe it, things like this witch is like the basis is always the hardest to get across in my opinion and I hopped that i helped somebody.
You vill verbs and you vill ha nouns. English can use "want" for both, which is why it gets a bit confusing.
Correct answer? "We want to have 1 better environment for our children." Why there is 1?
DL has this hiccup where it will accept 1 for "one", 1 for "un" (in French), and so probably 1 for "en" in swedish.
Can miljö be used with the same flexibility as "environment"? As in "a hostile work environment" and "integrated development environment"