1. Forum
  2. >
  3. Argomento: English
  4. >
  5. "She creates many special mom…

"She creates many special moments."

Traduzione:Lei crea molti momenti speciali.

August 27, 2013

23 commenti


https://www.duolingo.com/profile/becks76

perchè non "lei crea tanti momenti speciali"?


https://www.duolingo.com/profile/Mimma.I.

Segnalalo! "Tanti" dovrebbe essere accettata.


https://www.duolingo.com/profile/Manila298296

Penso proprio che sia la stessa cosa. Perché lo segna Come Errore?


https://www.duolingo.com/profile/angela66432

E si anche a me ha dato errore


https://www.duolingo.com/profile/Taras.M780

qualcuno sa spiegarmi qual'è la differenza tra molti e tanti??? la cosa piu paradossale che questo discorso è gia stato fatto ben 5 CINQUE ANNI FA!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!


https://www.duolingo.com/profile/roberto.roma

"lei crea momenti molto speciali" non va bene?


https://www.duolingo.com/profile/Mimma.I.

Ciao Roberto! No... quello sarebbe: "she creates VERY special moments" (dove MOLTO è avverbio e non si deve accordare con il soggetto), non "MANY" = MOLTI (= aggettivo, quindi si accorda e corrisponde, appunto a "many"). HTH Bye! :)


https://www.duolingo.com/profile/daminati

mi considera errore tanti anzichè molti. in italiano sono sinonimi


https://www.duolingo.com/profile/MarK957516

Tanti o Molti dovrebbero essere accettati entrambi no?


https://www.duolingo.com/profile/paolina868

Molti oppure tanti, è la stessa cosa!


https://www.duolingo.com/profile/angela66432

Per me tanti significa anche molti


https://www.duolingo.com/profile/gabriella634626

Tanti e molti non dovrebbe essere la stessa cosa.


https://www.duolingo.com/profile/Annarita463821

Duolingo,impara l'italiano però! Non puoi segnare errata la traduzione "tanti"invece di "molti "


https://www.duolingo.com/profile/ziojack88

Nelle frasi affermative non si dovrebbe usare a lot of? http://www.nspeak.com/corsobase/modulo2/grammar/muchmany.htm


https://www.duolingo.com/profile/Francesco802044

Io ho tradotto lei crea momenti molto speciali. La prossima volta tradurrò come vuole Duo ma per me va bene lo stesso.


https://www.duolingo.com/profile/babbyo

Perché errore "lei crea momenti molto speciali "


https://www.duolingo.com/profile/ValentinaA337110

In italiano la frase può essere detta anche smostando delle parole...


https://www.duolingo.com/profile/corrado733750

dare errore, tanti momenti speciali, invece che molti, è ridicolo.


https://www.duolingo.com/profile/Mario292587

Ma che differenza c'è tra "Tanti " e "molti "???????


https://www.duolingo.com/profile/Gianni152725

Diciamo la stessa cosa


https://www.duolingo.com/profile/alex840241

Lei crea momenti molto speciali. Perché è errato?

Impara inglese in soli 5 minuti al giorno. Gratis.