1. Forum
  2. >
  3. Sujet : Spanish
  4. >
  5. "Il est l'heure de rentrer ch…

"Il est l'heure de rentrer chez soi."

Traduction :Es hora de volver a casa.

March 13, 2015

9 messages


https://www.duolingo.com/profile/GillesH30

Pourquoi dans ce cas, "volver a entrar a casa" est refusé alors que c'est la réponse préconisée pour traduire "rentrer" sur une autre question ?


https://www.duolingo.com/profile/axOPS9Vv

même question !


https://www.duolingo.com/profile/Albur_Godwin

Je pense que entrar signifie plutôt « pénétrer physiquement à l’intérieur », tandis que volver signifie « effectuer le trajet inverse ». Ici, la nuance est plutôt la seconde.


https://www.duolingo.com/profile/Marie91310

"volver" étant considéré dans cet exemple comme un verbe de mouvement, il doit être suivi de "a + nom de lieu".


https://www.duolingo.com/profile/ManonPawlo

Regresar ne veut pas aussi dire retourner/rentrer ?


https://www.duolingo.com/profile/MalieP

"es la hora de volver a casa", est-ce vraiment incorrect ?


https://www.duolingo.com/profile/Albur_Godwin

C’est ce que je viens de répondre, et cela a été accepté.


https://www.duolingo.com/profile/Gillescito

L'expression se dit: ''Es hora'' comme dans la chanson de Sandy y Papo (Es hora de bailar).


https://www.duolingo.com/profile/Clo586242

je suis d'accord avec gillesH30

Apprends l'espagnol en seulement 5 minutes par jour. Gratuitement.