"Are they far from here?"
Translation:¿Ellos están lejos de aquí?
Location ("far") is a state, so you would use the verb 'estar' instead of 'ser.'
I understand that you generally use 'estar' to talk about location, but I thought that 'ser' was used to talk about where someone was from, like their hometown. Ex: "De donde eres? Soy de los estados unidos?" Couldn't 'ser' be used in this situation to mean that?
Then, "ellos son lejos de aquí" would mean they originally are far from here.
And "ellos están lejos de aquí" would just mean they are currently far from here.
Does that make sense? If not, why is using 'ser' not okay here but is okay in the other sentences I gave?
Indicating hometown would be different in English: "They are from far from here" (not "they are far from here").
I believe the Spanish using ser to indicate hometown would be: "ellos son de lejos de aquí" (note the additional "de"). That example is a little bit tricky; I'm not quite sure if it is correct; could a native Spanish speaker confirm?
Ellos «estan» lejos de aqui perfectly Ellos «son» lejos de aqui, mistake
Im doctor= soy un doctor He is lawyer= El es un abogado Ellos son grandes amigos=They are great friends
Im a Spanish speaker
It's just the way that Spanish evolved as a language, I suppose. It happens to have two words that mean nearly the same thing.
Good answer. One of the main things we need to do to learn Spanish is leave off trying to apply English logic.
I used "verdad ellos lejos de aqui" why cant i use verdad? I thought it was for asking questions
I have the same question. Verdad always comes up as a suggestion for me but I can't think of any times when it was the correct answer, so I have no idea when it's used.
The sentence "correction" says estan lejos de aqui omitting ellos. What's the difference between omitting ellos and including it?
Generally in Spanish personal pronouns (yo, tú, etc) are omitted. So duolingo tries to teach you the native manner of omitting them as well. They tend to be used to add emphasis, or to avoid confusion. So if you'd use personal pronouns in every single sentence, it would sound really strange for native speakers.
But personal pronouns in the third person are ambiguous, so it is common to use them to clarify what is conjugating the verb.
I understand why it should be 'están' instead of 'son' in this case, but then when I had to translate "is it far from here" I'm almost sure it did accept if not outright recommend "es lejos de aquí". So what's the difference?
That would be odd. Position and location are connected to using the verb estar. However, the verb ser is used for origin, so perhaps the sentence that you're referring to was one of those cases.
See for more information, and various examples, the following helpful link: https://www.spanishdict.com/guide/ser-vs-estar