"I had a car."

Fordítás:Volt egy autóm.

March 13, 2015

5 hozzászólás

Népszerű témák szerint

https://www.duolingo.com/profile/evairenpinter

Volt autóm. - Magyarul talán így volna a leghelyesebb. Azt nem tudjuk, hány és milyen, de volt. (Ám a fordításnál arról nem szabad megfeledkeznünk, hogy az angol mondatba legalább egy határozatlan névelőt be kell szúrni.

November 9, 2015

https://www.duolingo.com/profile/MariaBorbe

már elfogadja a " volt egy kocsim"-at


https://www.duolingo.com/profile/Krajnai

Az nem jó hogy egy autóm volt.


https://www.duolingo.com/profile/MartosBogi

Mivel határozatlan a nevelő, ezért mert az "Egy autóm volt" fordítás nem jó, mert konkrét mennyiségre utal, az pedig úgy lenne angolul, hogy "I had ONE car"


https://www.duolingo.com/profile/szgy7

"Volt egy kocsim" Nem fogadta el.

Tanulj angolul mindössze napi 5 percben. Ingyen.