"The book was sad."
Translation:Boken var sorglig.
I was under the impression that "sorglig" was more along the lines of "tragic" or "sorrowful" and that "olycklig" was more "sad"?
Like ledsen, olycklig is not used for inanimate objects in this context.
There is another context where it's used with inanimate objects, but then it gets the meaning 'unfortunate': Det var ett olyckligt beslut/en olycklig händelse 'That was an unfortunate decision/event'