Duolingo ist die weltweit beliebteste Methode, Sprachen zu lernen. Und es kommt noch besser: Duolingo ist 100% kostenlos!

"Ich bin gekommen, nachdem du gegangen warst."

Übersetzung:Je suis venu après que tu es partie.

Vor 3 Jahren

6 Kommentare


https://www.duolingo.com/mick473
mick473
  • 14
  • 10
  • 9

Wieso wird hier die Zeitform passé composé "tu es partie" nicht zu Perfekt "gegangen bist" sondern zu Plusquamperfekt "gegangen warst"?

Vor 3 Jahren

https://www.duolingo.com/mick473
mick473
  • 14
  • 10
  • 9

Müsste es nicht lauten "Je suis venue après que tu as été partie"?

Vor 3 Jahren

https://www.duolingo.com/mick473
mick473
  • 14
  • 10
  • 9

Bzw. "Je suis venue après que tu étais partie"

Vor 3 Jahren

https://www.duolingo.com/christinel789805

Das sehe ich genauso. Auch, "je suis venu après que tu étais parti"

Vor 1 Jahr

https://www.duolingo.com/Rainer325969

warum muß es "après que..." heißen und nicht nur "après..." ?

Vor 1 Jahr

https://www.duolingo.com/Roman.sc
Roman.sc
  • 25
  • 23
  • 22
  • 19
  • 12
  • 12
  • 9
  • 5
  • 4
  • 127

Ich frage mich ebenfalls: Ist es normal, dass man nach après que die gleiche Zeitform verwendet, wie im Hauptsatz? konkret: "...après que tu es partie" ist wirklich korrekt und es müsste nicht "...après que tu étais partie" heissen?

Vor 1 Jahr