1. Foro
  2. >
  3. Tema: German
  4. >
  5. "Wir hätten Sie gerne beraten…

"Wir hätten Sie gerne beraten."

Traducción:Nos habría gustado aconsejarle a usted.

March 14, 2015

14 comentarios


https://www.duolingo.com/profile/AngelesHer18

Hubiera es subjuntivo no condicional,el verbo no esta en 1 del plural pue entonces porque se traduce en 3 singular?nosotros con .( mucho gusto para que tenga logica en español) la habriamos(condicional) o la hubiesemos o hubieramos ( imperfecto de subjuntivo) asesorado?


https://www.duolingo.com/profile/agusorrentino

Tambien me gustaría saberlo...


https://www.duolingo.com/profile/EsposodeRegina

''Nos habría gustado aconsejarlo'' Es la traducción más natural al español. El ''a usted'' está señalado con el pronombre reflexivo. ''Aconsejarlo a usted'' es redundante y erróneo en español.


https://www.duolingo.com/profile/Gotrek76

"le habriamos aconsejado con gusto." A pesar de no ser la construcción más "natural" en castellano (Coincido con AngelesHer18 y fjperez2), gramaticalmente es ´más proxima a la oración original. En fin, a pasar a la siguiente


https://www.duolingo.com/profile/ruizpadre

Nos habría gustado aconsejarle a usted. Me parece que la traducción incurre en "pleonasmo" cuando dice aconsejarle a usted. O sobra "le" o sobra "a Usted". Algo más al respecto; es tan correcta la traducción "aconsejarlo" como "aconsejarle. El "leísmo" y "loismo" propio del español de España ya fué abandonado por la Real Academia. De manera que a DL( muy buen método) yo puedo "aconsejarlo" o "aconsejarle". que tome nota.


https://www.duolingo.com/profile/pem76

cada vez más confundido, estoy que me rindo !


https://www.duolingo.com/profile/RosaOnnen

sie con minúscula no es usted.


https://www.duolingo.com/profile/RosaOnnen

wir werden Sie gerne beraten


https://www.duolingo.com/profile/AMANDABETA8

"Nos habría gustado aconsejarlo(la)". Nunca usamos el pronombre le para el objeto directo. Eso sería leísmo, propio del habla peninsular.


https://www.duolingo.com/profile/MaudSuescun

pienso el pronombre usted sobra se sobre entiende por favor revisar la gramatica española


https://www.duolingo.com/profile/carolina487353

Respondí: " a usted nos habría gustado aconsejarle" y me calificaste ERROR. TARÚPIDA!!!. Es claro tu propósito de enseñarnos con errores para que hagamos el ridículo posteriormente y obligarnos al uso del Duolingo Plus.


https://www.duolingo.com/profile/Evelyn-Jeannette

con gusto le habríamos aconsejado ( debería ser aceptado)


https://www.duolingo.com/profile/Evelyn-Jeannette

Nos habría gustado aconsejarle ( Es suficiente no se necesita decir mas) por eso debió aceptarse como correcta.


https://www.duolingo.com/profile/Enrique965206

¿Cuál es la regla para ubicar el "gerne" dentro de la frase?

Aprende alemán en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.