9 komentářů
Vlcek1942
- 25
- 103
Proč není uznána odpověď: "Nejdu nikdy nikam". Význam v češtině je stejný jako nabízená správná odpověď: "Nikdy nikam nejdu."
před 3 roky
Nemesis_NaR
- 25
- 20
- 13
- 9
Protože "I do not go anywhere" = "Nikam nechodím." Přidáme-li ovšem zápor ve slově "never," tak v angličtině už v jedné větě druhý zápor být nemůže a tím tedy dostáváme "I never go anywhere."
před 3 roky
124jan
- 25
v češtine sú tri zápory. Dva zruším: 1 nikdy všade chodim .2 vždy nikam chodim 3 vždy všade nechodim. Významovo je to to isté akurát tak nikto nehovorí.
před 1 rokem