1. Fórum
  2. >
  3. Téma: English
  4. >
  5. "I never go anywhere."

"I never go anywhere."

Překlad:Nikdy nikam nechodím.

March 14, 2015

11 komentářů


https://www.duolingo.com/profile/Vlcek1942

Proč není uznána odpověď: "Nejdu nikdy nikam". Význam v češtině je stejný jako nabízená správná odpověď: "Nikdy nikam nejdu."


https://www.duolingo.com/profile/kacenka9

Protoze tam bylo 9 jinych variant teto vety a tato chybela. Ted jich je 13.


https://www.duolingo.com/profile/radekklon

Go - je take jezdit. Nikdy nikam nejezdim - nebylo uznano.


https://www.duolingo.com/profile/Estherka93

Proč tam není zápor "do not go" - nechodím...?


https://www.duolingo.com/profile/Nemesis_NaR

Protože "I do not go anywhere" = "Nikam nechodím." Přidáme-li ovšem zápor ve slově "never," tak v angličtině už v jedné větě druhý zápor být nemůže a tím tedy dostáváme "I never go anywhere."


https://www.duolingo.com/profile/124jan

v češtine sú tri zápory. Dva zruším: 1 nikdy všade chodim .2 vždy nikam chodim 3 vždy všade nechodim. Významovo je to to isté akurát tak nikto nehovorí.


https://www.duolingo.com/profile/MarekLogi

A proč to neuznalo "Nikdy nepůjdu jinam"


https://www.duolingo.com/profile/Vlcek1942

Tipl bych si že proto, že to není budoucí čas, ale přítomný.


https://www.duolingo.com/profile/PWHUy

Nikdy nikam necestuji - tohle by měl být uznaný překlad


https://www.duolingo.com/profile/zsery1

Anywhere je nikde nebo kdekoli? Myslím ze mi to mělo uznat kamkoliv.


https://www.duolingo.com/profile/Umbreon-CZ

Přál bych si vědět jaký má význam tahle věta. Nedává smysl.

Naučte se Anglicky za pouhých 5 minut denně. Zdarma.