1. Foro
  2. >
  3. Tema: German
  4. >
  5. "Eso hubiera sido bueno."

"Eso hubiera sido bueno."

Traducción:Das wäre gut gewesen.

March 14, 2015

4 comentarios


https://www.duolingo.com/profile/AngelesHer18

Por que? Wäre y no 'wär?


https://www.duolingo.com/profile/galletarodeanda

Creo que no puedo darte una respuesta "inteligente" aparte de: porque así se conjuga el verbo sein en el tiempo verbal Konjunktiv II :D. ich wäre ; du wärst (wärest); er/sie/es wäre; wir wären; ihr wäret ; sie/Sie wären

En esta frase tenemos que aplicar, siguiendo el pronombre demostrativo "das", la tercera persona singular en Konjunktiv 2 del verbo sein.

Ni siquiera creo que la palabra "wär" existe. Solo en la poesía los poetas a veces se comen la "e", pero referiéndonos al alemán "correcto", no existe.


https://www.duolingo.com/profile/AngelesHer18

Gracias por la explicación


https://www.duolingo.com/profile/saezmaau

No será la respuesta mas " inteligente.." pero me ayudo bastante.

Aprende alemán en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.