1. Fórum
  2. >
  3. Tópico: English
  4. >
  5. "The relationship between bos…

"The relationship between bosses and workers must change."

Tradução:A relação entre chefes e trabalhadores deve mudar.

August 28, 2013

47 Comentários


https://www.duolingo.com/profile/mauricionline

"chefes e trabalhadores" ou "patrões e empregados" não é a mesma coisa?, sendo que em português esta segunda é mais comum e não foi aceita.


https://www.duolingo.com/profile/EvelynFarias

Isso, errei por causa disso.


https://www.duolingo.com/profile/riqueviola

Ou colaboradores ao invés de "empregados", mas ainda não seria aceito.


https://www.duolingo.com/profile/BeatrizMon873829

Patrão é uma expressao do português, por isso o Duolingo não aceita


https://www.duolingo.com/profile/BeatrizMon873829

Empregados não está totalmente correto


https://www.duolingo.com/profile/BeatrizMon873829

Espero que os meus comentários tenham ajudado!


https://www.duolingo.com/profile/GrnpcFTMarkRMOwl

Sou nativo de ingles, acho que tem que registra a reclamacao. DL e uma obra sob contrucao.


https://www.duolingo.com/profile/Elenilson98

The relationship between bosses and workers must change


https://www.duolingo.com/profile/TBrasil8

O uso do artigo não interfere a tradução.


https://www.duolingo.com/profile/AlexandreR285260

USSR anthem starts blasting


https://www.duolingo.com/profile/Gustavofm123

Amo quando o duoling deixa a resposta prontinha


https://www.duolingo.com/profile/THIAGODAPRATTA

Follow me folks please , I just have 300 days on duolingo stopless .

I need your help to improve my english each day more and more .

If you got understand me , follow me please my bro ...until more


https://www.duolingo.com/profile/lealdo3

Mataram o patrão!


https://www.duolingo.com/profile/rjesususa

Sentence accepted: O relacionamento entre patrões e empregados deve mudar


https://www.duolingo.com/profile/thynnabragga

Mas uma vez o Duolingo meu deu como errado uma resposta que respondi certo pôxa!!!


https://www.duolingo.com/profile/DianaNtchama

Eu nem precisei de responder o duo bugou e deu a resposta


https://www.duolingo.com/profile/Jotacemac

Idem, ja estava respondido....


https://www.duolingo.com/profile/DanielOliv26264

Usei funcionarios ao inves de "trabalhadores" deu errado.


https://www.duolingo.com/profile/mavrez

Porque nao posso usar relacionamento para relashionship?


https://www.duolingo.com/profile/RicardoEug5

Eu errei por falta de um m


https://www.duolingo.com/profile/RicardoEug5

Devem , e elea dizem que deve, nao e plural?


https://www.duolingo.com/profile/Paladino18

The answer is done to us.. grr


https://www.duolingo.com/profile/leticiabue726797

pq "deve mudar" está errado?


https://www.duolingo.com/profile/JhonathanT803717

Duolingo Comuna !! Kkkk


https://www.duolingo.com/profile/JhollMauro

se escrevo assim. a relação entre chefe e trabalhadores deve mudar. diz que tá errado. e a resposta vem assim. a relação entre chefe empregadores e trabalhadores deve mudar. e se eu escrevo assim . eles não aceitam. afinal de contas qual é a resposta certa?


https://www.duolingo.com/profile/Jeanemoura6

Fico indignada quando sei que estou certa e o duolingo diz qus errei:(


https://www.duolingo.com/profile/jack_wolf99

Aqui no meu apareceu tudo ja selecionado '-' acho que é um bug


https://www.duolingo.com/profile/viihchavez

Errei por falta de um acento na palavra


https://www.duolingo.com/profile/gilma714702

Em português nós dizemos patrões e empregados. Minha resposta creio que deve ser considerada correta


https://www.duolingo.com/profile/LeonardoAr63318

Já está com a resposta


https://www.duolingo.com/profile/ReginaldoS287141

Eu escrevi a relação entre chefes e trabalhadores precisa mudar não aceitou?


https://www.duolingo.com/profile/Talisomrod

A não. Já pus conforme a tradução e ele não aceita. Por que???


https://www.duolingo.com/profile/eltoncomputacao

Tanto empregados como funcionarios sao "employees" em ingles


https://www.duolingo.com/profile/RosangelaB681577

A palavra era "workers" ao pé da letra "trabalhadores", que necessariamente não são nem empregados (em empresas) e nem funcionários (serviço público)... Acredito que seja por isso o preciosismo nessa tradução.


https://www.duolingo.com/profile/roger1960

Must e dever e eles nao aceitam como certo, eles dizem que e precisa《need》


https://www.duolingo.com/profile/RosangelaB681577

"Must" tem o peso de algo obrigado...


https://www.duolingo.com/profile/JulioCezar744585

Errei nada, cheguei e o exercício já tava feito!


https://www.duolingo.com/profile/SergioRobe376780

A resposta está correta e o DL não aceita... I do not understand


https://www.duolingo.com/profile/nelo633385

O correto seria patrões e não chefes


https://www.duolingo.com/profile/Lucas19378

Se a classe operária tudo produz, a ela tudo pertence!


https://www.duolingo.com/profile/AlexandreP253628

A tradução deveria ser o "relacionamento entre..." Uma vez que relationship é diferente de relation


[conta desativada]

    Grupo de whatsapp para a prática de conversação em inglês, dicas de aprendizagem, material de apoio, trocas de experiências, etc.: https://chat.whatsapp.com/CwyxTbP8TkVE9LZrhv9ReF

    Aprenda inglês em apenas 5 minutos por dia. De graça.