O Duolingo é a melhor maneira do mundo para aprender idiomas. O melhor de tudo: é 100% grátis!

"Il pleut dehors."

Tradução:Chove do lado de fora.

3 anos atrás

18 Comentários


https://www.duolingo.com/WarriorCleberz
WarriorCleberz
  • 25
  • 25
  • 25
  • 25
  • 25
  • 25
  • 25
  • 25
  • 25
  • 25
  • 25
  • 25
  • 25
  • 25
  • 1719

"Está chovendo lá fora"

3 anos atrás

https://www.duolingo.com/mmsegundo
mmsegundo
  • 14
  • 11
  • 9
  • 6

Coloquei "chove lá fora" e foi considerada errada. O que precisa melhorar nesse curso são as frases que são muito dependentes de contexto ou, como nesse caso, que são traduzidas palavra por palavra, não permitindo uma resposta mais natural ao nosso idioma.

3 anos atrás

https://www.duolingo.com/WarriorCleberz
WarriorCleberz
  • 25
  • 25
  • 25
  • 25
  • 25
  • 25
  • 25
  • 25
  • 25
  • 25
  • 25
  • 25
  • 25
  • 25
  • 1719

Verdade, 'Chove lá fora" está mais dentro da concordância contextual. Mas o importante é reportar, qualquer curso em fase beta tem esses ajustes a fazer, eu terminei a árvore Holandesa para língua inglesa e também encontrei alguns pontos de ajuste. Quem bom que nós temos esse curso FR-PT e que podemos ajudar, isso enriquece a todos nós! Bons estudos.

3 anos atrás

https://www.duolingo.com/mmsegundo
mmsegundo
  • 14
  • 11
  • 9
  • 6

Sim, eu sempre reporto. Inclusive deixei de fazer o francês para falantes de inglês e me dedico apenas a este, mesmo estando com menor XP e atrás na árvore com o principal intuito de ajudar a melhorar a versão beta.

3 anos atrás

https://www.duolingo.com/diegojaf
diegojaf
  • 18
  • 14
  • 13
  • 10
  • 8
  • 2

Eu também parei com o para falantes de inglês pra reforçar esse daqui, mas tá osso. Acho que talvez a versão beta tenha saído muito cedo.

3 anos atrás

https://www.duolingo.com/Claudio_Resende
Claudio_Resende
  • 25
  • 17
  • 14
  • 12
  • 361

eu tbm cambiei o curso para falantes de italiano/ingles.

2 anos atrás

https://www.duolingo.com/WarriorCleberz
WarriorCleberz
  • 25
  • 25
  • 25
  • 25
  • 25
  • 25
  • 25
  • 25
  • 25
  • 25
  • 25
  • 25
  • 25
  • 25
  • 1719

Nice !

3 anos atrás

https://www.duolingo.com/x_Renata_x

Eu também traduzi como "Chove lá fora". Vou reportar também para que algum moderador corrija :)

3 anos atrás

https://www.duolingo.com/wiltonfelipe
wiltonfelipe
  • 25
  • 25
  • 23
  • 20
  • 18
  • 12
  • 11
  • 8
  • 8
  • 5
  • 4
  • 3
  • 2
  • 2
  • 442

Querido amigo , aí está o problema ! Não devemos aprender traduzindo para nosso jeito de falar e pensar , temos que absorver o pensamento em outra língua , faça isso e você vai se destacar no seu aprendizado!

1 ano atrás

https://www.duolingo.com/emvagyok
emvagyok
  • 20
  • 17
  • 9
  • 7

Já estão aceitando a tradução "Chove lá fora".

2 anos atrás

https://www.duolingo.com/WarriorCleberz
WarriorCleberz
  • 25
  • 25
  • 25
  • 25
  • 25
  • 25
  • 25
  • 25
  • 25
  • 25
  • 25
  • 25
  • 25
  • 25
  • 1719

Merci beaucoup pour votre retour d'information.

2 anos atrás

https://www.duolingo.com/welling89

Chove fora. Errado. / Chove lá fora. certo.

2 anos atrás

https://www.duolingo.com/Claudio_Resende
Claudio_Resende
  • 25
  • 17
  • 14
  • 12
  • 361

as duas respostas estao sendo aceitas, 29/02/2016

2 anos atrás

https://www.duolingo.com/ldetoni

Nao faz o menor sentido!

2 anos atrás

https://www.duolingo.com/vpbW4

esta frase não pode ser dita num Português correto. Não entendo contratem Professores de Português e de Portugal

1 ano atrás

https://www.duolingo.com/DaniloGaviao

...e aqui faz tanto frio

10 meses atrás

https://www.duolingo.com/Maria696768
Maria696768
  • 25
  • 25
  • 25
  • 25
  • 12
  • 520

Vitor a tradução esta meio esquisita mas contratar professores de português e de Portugal?Pura utopia.Vitor o curso esta feito no port do bra e nao vai mudar porque eu e voce somos port de Port

8 meses atrás

https://www.duolingo.com/ataskacomeres
ataskacomeresPlus
  • 25
  • 22
  • 21
  • 20
  • 20
  • 545

Chove LÁ fora. Portugal.

3 semanas atrás