1. Fórum
  2. >
  3. Tópico: French
  4. >
  5. "Je bois de l'alcool."

"Je bois de l'alcool."

Tradução:Eu estou bebendo álcool.

March 14, 2015

91 Comentários


https://www.duolingo.com/profile/rod.rod.

No francês não se bebe álcool, se bebe "do" álcool (apesar de não ser isso exatamente no português porque "do" é preposição e não artigo). Enfim, no francês existem os artigos partitivos que não temos no português e que indicam quantidades incontáveis: líquidos (suco, água, etc.), açúcar, arroz, paciência, alegria etc.; ou a massa/conjunto de algo comestível: carne, queijo, manteiga, geleia, etc. Eles são "du" para masculinos, "de la" para femininos e "de l'" quando são acompanhados de vogais.

Eu como sal = Je mange du sel

Ela come carne = Elle mange de la viande

Ele bebe suco = Il boit du jus.

Nós temos queijo = Nous avons du fromage

Eles compram água = Ils achètent de l'eau

Você vende comida? = Vendez-vous de la nourriture?

Para verbos que expressam gosto, o mesmo não vale. Não tem como eu dizer que eu gosto de suco e falar "j'aime du jus" porque gostar tem a ver com uma ideia geral e não com uma quantidade indefinida de algo. Portanto, "j'aime le jus". Outros verbos que vão exigir artigos definidos (le, la, les) são o "adorer, detester", ou seja, os que expressam gostos.

Obs.: mas por exemplo, se quiser dizer "eu gosto de beber cerveja", teremos "j'aime boire de la bière". Mesmo havendo o verbo "aimer", basicamente a cerveja concorda com o que foi dito por último que é "boire", mesmo que no infinitivo.

Fica mais fácil pra quem já sabe inglês porque é só associar os partitivos ao "some" e "any", que nem sempre são necessários ou usados no inglês. É como se eles de certa forma sempre fossem usados no francês.

Eu ainda estou aprendendo francês e não sei de tudo, mas do que eu entendo de acordo com o que eu tenho visto ou estudado, é basicamente isso. Se alguém sabe mais que eu e quer adicionar algo para ajudar quem está com problemas nessa parte, muito bom! Ou se quiser corrigir alguma besteira que eu possa ter falado, sinta-se à vontade!


https://www.duolingo.com/profile/Vinidalm

ótima explicação! em italiano é a mesma coisa o uso dos partitivos, facilita muito já o sabendo


https://www.duolingo.com/profile/antlane

O português tem também os partitivos, posso dizer Eu como do bolo. Veja a definição do Aurélio, com os exemplos clássicos de Cristo: Partitivo: Denominação atribuída a determinadas construções com um objeto direto preposicionado que refere nome não-contável ou que é considerado como tal: Ele come do pão; João bebe do vinho.


https://www.duolingo.com/profile/Vinidalm

bem observado. Mas, assim como os pronomes, não usamos nunca


https://www.duolingo.com/profile/LeScutoBlanc

de (prep.) + o (artigo) = do


https://www.duolingo.com/profile/Lucas568509

Que maestria!! Aprendi direitinho!! Sou iniciante também, gostei muito da explicação! Merci beaucoup mon ami


https://www.duolingo.com/profile/lizzypll

Deixa eu ver se entendi: O "Du" ou "de la" u "de l'" vale pra tudo menos gosto? É isso?


https://www.duolingo.com/profile/Angelade12

Para tudo que NÃO indique a quantidade (um copo, um litro, meio quilo, uma colher, etc.) Otima explicação rod.rod, merci!


https://www.duolingo.com/profile/Paulo998274

Obrigado, tirou-me muitas dúvidas.


https://www.duolingo.com/profile/magnolia252480

Me ajudou muito! Merci


https://www.duolingo.com/profile/galadinha

Maravilhosa sua contribuição.


https://www.duolingo.com/profile/Vinicirilo

certo agora eu gostaria de saber onde eu devo falar a silaba tonica? em AL ou em COOL? pela voz do duolingo, me parece q ela diz alCOOL


https://www.duolingo.com/profile/Dezo_

A tônica do francês ocorre na última vogal pronunciada, então a pronúncia fica /al-kól/. Outro exemplo:

  • (il) trouve: /trruv/, pois o "e" não é pronunciado

  • (il a) trouvé: /trru-/, pois o "e" é pronunciado

Em francês, a tonicidade não é distintiva como em português (como em "dúvida" e "duvida", que são distinguíveis pela sílaba tônica). Em francês, você nunca encontrará um par de palavras que se diferenciam pela tonicidade.


https://www.duolingo.com/profile/ClovisDalaqua

Bom dia. Muito bom.Muito útil. Valeu. Obrigado.


https://www.duolingo.com/profile/jhs1santana2

Bravo, et merci!✌


https://www.duolingo.com/profile/Ana499633

Obrigada! Ajudou muito!


https://www.duolingo.com/profile/tg_amaral

Ótima explicação! Obrigado!


https://www.duolingo.com/profile/GuiomarBarros

Gostei. Vou estudar mais!


https://www.duolingo.com/profile/Kimberly.tupan

E como saber o verbo contínuo? Pq ta escrito "estou bebendo álcool" como saber se nao é "eu bebo alcool"?


https://www.duolingo.com/profile/IvanSautner

Por que não tem essas dicas dentro da unidade?


https://www.duolingo.com/profile/JessRRamos

Isto é algo que só os moderadores poderão dizer, porém creio que já deve ter dado muito trabalho fazer a Árvore e como ela está em Beta há coisas que ainda precisam melhorar. Como já havia começado o mesmo curso a partir do inglês vou postando o que vi, mas uma boa opção seria enviar uma sugestão aos contribuidores do curso (há uma ferramenta por aqui para isso).


https://www.duolingo.com/profile/biancappedrosa

Talvez não tivesse no começo do curso, mas agora há um resumo logo na primeira unidade, que fala dentre outras coisas sobre isso. É algo curto, mas suficiente para quem não quer ficar apegado à gramática.


https://www.duolingo.com/profile/Dogao999

Poderia mesmo, mas é complicado em razão do que afirmou a Jessica. Porém, acho que bastaria classificar a classe da palavra embaixo do significado dela, assim como já fazem com os pronomes; seria, portanto "De" (Artigo partitivo). Já ajudaria bastante e incentivaria na busca pelo conhecimento do artigo em outros sites, antes mesmo dos estudantes responderem erroneamente o exercício.


https://www.duolingo.com/profile/wintersocram

"eu estou bebendo" não seria, em francês: "je suis en train de boire"?


https://www.duolingo.com/profile/JessRRamos

https://www.duolingo.com/comment/7506777 Dê uma olhada na resposta do moderador nesse link (;

Mas graças a sua dúvida descobri que existe também essa formação para expressar tal coisa:

http://www.frenchlearner.com/grammar/en-train-de/


https://www.duolingo.com/profile/Su2.0

e por que não eu bebo bebida alcoolica???? Não entendi porque foi considerado incorreto. Não concordo.


https://www.duolingo.com/profile/antlane

além disso, bebo álcool pode ter outro sentido, né?


https://www.duolingo.com/profile/GilDuca

Bonjour Suzah e Antlane. Bebo álcool tem o sentido de beber cualquer bebida alcoolica: vinho, cerveja, Cognac,... Por exemplo, um suco de laranja com vodka = uma bebida alcoolica. « Je bois de l'alcool » também revela a edade da pessoa. En meu país: desde 18 anos. Boa sorte. 2015-05-23


https://www.duolingo.com/profile/antlane

claro, mas, se existe álcool, posso bebê-lo também, como já houve casos de viciados que não encontraram a bebida.


https://www.duolingo.com/profile/GilDuca

Cuidado! O álcool etilico e álcool desnaturalizado são venenos. Não pensamos em estos tipos de álcool quando digo « Je bois de l'alcool.» Vamos tomar uma copa de cachaça. Saúde!


https://www.duolingo.com/profile/patri588220

Bom dia Antlane, vc pode facilitar sua compreensão contextualizando as expressões. Essa é uma expressão simples com elementos de diálogos do dia-à-dia: "Je bois de l'alcool" = Eu bebo/estou bebendo "álcool" = bebidas contendo álcool, comumente ingeríveis. Não é o caso de utilizarem uma expressão para descrever a situação de um viciado.


https://www.duolingo.com/profile/antlane

bom dia, Patrícia, foi só um pequeno comentário do meu dia a dia.


https://www.duolingo.com/profile/Angelade12

Já está aceitando.


https://www.duolingo.com/profile/Anonymous_GB

Em francês se diz assim mesmo para bebidas alcoólicas? "estou bebendo álcool."? Isso em português fica estranho, mas em francês é assim mesmo?


https://www.duolingo.com/profile/GilDuca

Bonjour Blitz: Sim, dizemos « Je bois de l'alcool.» Isso é para explicar que, ocasionalmente, eu bebo cerveja, vinho, rum, uísque, vodka, conhaque e brandi. É uma declaração no momento da compra de seguro automóvel. Para adquirir um seguro de vida, você deve declarar se você fuma ocasionalmente. 17 mars 2016


https://www.duolingo.com/profile/antlane

Na realidade, é o português que está ruim, pois nós dizemos apenas eu bebo. Você bebe? Bebo socialmente. Bebo nos fins de semana. Bebe-se muito na casa do Lula. Sem álcool...


https://www.duolingo.com/profile/1708fernando

Na minha opinião traduzir em português EU ESTOU BEBENDO ÁLCOOL não é correto. Eu sei que pelo texto se refere a bebida alcoólica, mas com esta tradução se dá entender que está bebendo o álcool etílico que normalmente utilizamos em casa. Acho que a correta tradução seria EU BEBO BEBIDA ALCOÓLICA.


https://www.duolingo.com/profile/MariaJliaN2

Nao entendi o porque não pode ser "eu bebo alcool"


https://www.duolingo.com/profile/Heisenberg973858

Por que não pode ser "eu bebo álcool" na tradução?


https://www.duolingo.com/profile/emanuel-leite

Por que tem esse " l' "?


https://www.duolingo.com/profile/antlane

de l' é o artigo partitivo usado antes de vogal (du > de l') - du pain, de l'eau - do pão, da água.


https://www.duolingo.com/profile/Ca.ruiva

Coloquei "estou bebendo O álcool", pq está errado já que tem o " de" na frase? Ou não tem nada a ver?


https://www.duolingo.com/profile/GilDuca

Bonjour Ca.ruiva... Estou bebendo o álcool = « Je bois "l'" alcool. » (todo o álcool). « Je bois DE l'alcool,» = (Bebo uma parte do álcool presente.) Nosso « DE » = « de + le » (de + o) = um artigo partitivo que não existe em português mas que está perto do "do". 2015-09-26


https://www.duolingo.com/profile/Ca.ruiva

Obrigada , GilDuca. Você conhece algum outro site que explique as regras, artigos e afins, que possa me indicar ?


https://www.duolingo.com/profile/PedroBacel3

Por que "eu bebo do álcool" está traduzido de forma errada? Desde já, obrigado.


https://www.duolingo.com/profile/antlane

porque ninguém fala assim: falamos Eu bebo. Eu bebo bebida alcoólica.


https://www.duolingo.com/profile/Alexandre369572

a tradução não corresponde ao que falamos, ninguém bebe álcool, e sim bebidas alcoólicas, beber álcool significa beber o produto de limpeza, acredito que deveria ser traduzido como bebida alcoólica


https://www.duolingo.com/profile/Teresinha00

Considerei a preposiçao "de" mais o artigo "o" (do e l') e o alcool como parte da execução da bebida. Na continuação das aulas poderei entender melhor.


https://www.duolingo.com/profile/Jrbrobsrv

Alguém sabe me explicar o porquê de a tradução: "Eu estou bebendo o álcool" está errada?


https://www.duolingo.com/profile/LaisCastro15

Veja, em francês é usada a expressão “je suis en train de”, para indicar que a ação está sendo realizada naquele momento. (Equivaleria ao nosso gerúndio). Assim, na frase em questão “Je bois de l’alcool”, a meu ver, indica que a pessoa bebe bebida alcoólica, mas não necessariamente que ela está bebendo naquele momento. Então, a tradução literal “Eu bebo álcool “ seria a mais adequada. Espero ter contribuído para o seu entendimento.


https://www.duolingo.com/profile/Lucas568509

Finalmente !! Obrigado Lais, respondeu minha principal pergunta!


https://www.duolingo.com/profile/Arutemoreira

A tradução mais corrente em português de Portugal é "eu bebo álcool" e não "eu estou bebendo álcool"


https://www.duolingo.com/profile/LaisCastro15

No Português do Brasil também. Para usar o verbo no gerúndio, a ação de beber álcool deveria estar ocorrendo no momento da fala. :)))


https://www.duolingo.com/profile/NelsonDour

Em francês temos um tipo de artigo que se chama partitivo. O artigo partitivo serve para indicar uma quantidade indeterminada (uns, alguns, um pouco de).

Os artigos partitivos em francês são:

du – masculino singular de la – feminino singular de l’ – masculino ou feminino antes de uma vogal ou h mudo des – masculino/feminino plural

A forma do partitivo depende de três coisas: o gênero, o número e a primeira letra do substantivo.

– Se o substantivo for plural, use des. – Se for singular começando com vogal ou h mudo, use de l’. – Se for singular e começar com consoante ou h aspirado use du para masculino e de la para feminino.


https://www.duolingo.com/profile/ViniciusWo5

Como vou saber se o correto é "eu estou bebendo" ou "eu bebo"?


[conta desativada]

    Por que a tradução "Eu estou bebendo do álcool" é errada? Em português, aceita-se que se utilize uma preposição para dar ênfase em casos como esse. Ex.: "eu estou bebendo do/o vinho", "eu bebo do/o álcool sagrado". Como ficariam essas frases em francês?


    https://www.duolingo.com/profile/Albino456048

    não seria a mesma cousa que "eu bebo álcool"?


    https://www.duolingo.com/profile/samaraisa88

    Existe a gramática correta tá? Cousa?


    https://www.duolingo.com/profile/Albino456048

    sim, certamente há... mas, também, há manias... portugueses, por vezes, trocam os "ois" e "ous"... por exemplo... ouro por oiro... e, no "causo", coisa por cousa... (e, perdoa-me por escrever em minúsculas letras... também é mania.)


    https://www.duolingo.com/profile/Kellylima21

    porque eu tenho q usar (de) l´alcool ? porque o de?


    https://www.duolingo.com/profile/antlane

    o francês usa muito os artigos partitivos, que indicam uma parte do todo; no caso, uma parte do álcool ou, como diz a gramática, uma parte que não pode ser contada, medida. Por exemplo: je mange du pain - como (uma parte) do pão; ( clica aqui para uma explicação melhor: http://www.aprender-frances.com/artigos-partitivos-articles-partitifs.html) ( aqui - http://www.infoescola.com/frances/artigos-partitivos-articles-partitifs/) (exercite aqui - https://www.francaisfacile.com/exercices/exercice-francais-2/exercice-francais-15869.php)


    https://www.duolingo.com/profile/antlane

    https://www.francaisfacile.com/exercices/exercice-francais-2/exercice-francais-54173.php Os artigos partitivos vêm antes de substantivos para indicar uma quantidade indeterminada ou qualquer coisa que não pode ser contada, medida.

    Du antes de substantivo masculino. - Je fais du thé. = Eu faço chá. ( chá é uma quantidade indeterminada )

    De la antes de nomes femininos. - Nous avons de la patience. = Nós temos paciência. ( não se pode quantificar paciência)

    de l’ antes de substantivos que começam por h mudo ou vogal. - Elle met de l’ail dans la soupe. = Ela põe alho na sopa. ( Uma quantidade indeterminada de alho; ail começa por vogal)

    Des para nomes no plural. - Vous mangez des pâtes. = Você come massa. ( pâtes, plural, quantia indeterminada)


    https://www.duolingo.com/profile/patrader

    Je boia de l,alcool - não tem nenhum verbo que diga" Estou" bebendo álcoolNão pode estar errado"eu bebo o álcool"


    https://www.duolingo.com/profile/JessRRamos

    "De l'" não é artigo definido, é partitivo. O sistema deve estar te dando errado por isso.


    https://www.duolingo.com/profile/petrucio.n

    Onde está o verbo ESTAR ?


    https://www.duolingo.com/profile/Dezo_

    Em francês, verbos conjugados no presente do indicativo apontam tanto para ações no presente, quanto ações em andamento, já que em francês não há uma estrutura verbal específica para esses casos como o português, que usa "estar + gerúndio" (BR) ou "estar + a + infinitivo" (PT).

    Portanto, a frase "Je bois de l'alcool" pode ser traduzida por:

    • Eu bebo álcool
    • Eu estou bebendo álcool (BR)
    • Eu estou a beber álcool (PT)

    Caso seja necessário enfatizar que a ação está em andamento, existe a expressão "être en train de + infinitivo", que deixa expresso que a ação está ocorrendo, porém, deve ser reservada à real necessidade de apontar para o fato de que a ação está em andamento, pois não soa natural usá-la sempre. Na maioria dos casos, o verbo no presente já tem essa função.


    https://www.duolingo.com/profile/Norbert931570

    Mas, "Je bois..." se traduz por eu estou bebendo, ou eu bebo?


    https://www.duolingo.com/profile/LeoReisss

    Estaria certo assim: je bois du alcool?


    https://www.duolingo.com/profile/Dezo_

    Não. Se a palavra inicia por vogal ou "h" mudo, seja ela masculina ou feminina, o artigo partitivo é de l'.


    https://www.duolingo.com/profile/antlane

    Parabéns pelo posto que assumiu. Você merece.


    https://www.duolingo.com/profile/Dezo_

    Merci, mon ami :)


    https://www.duolingo.com/profile/patpianta

    Olá! Depois de quais verbos eu preciso colocar o "de la "... Exemplo: ela come carne - elle mange de la viande


    https://www.duolingo.com/profile/Dezo_

    Du, de la, de l' e des são artigos partitivos. Você pode ver mais sobre eles em OS ARTIGOS EM FRANCÊS (PARTE III): ARTIGOS PARTITIVOS.


    https://www.duolingo.com/profile/SaraRaquel164933

    Porque não pode ser "Eu bebo o álcool" ?


    https://www.duolingo.com/profile/Dezo_
    • Eu bebo o álcool -> Je bois l'alcool
    • Eu bebo álcool -> Je bois de l'alcool

    https://www.duolingo.com/profile/victorleme100

    Porque "Eu bebo álcool não" foi aceito? Eu entendi que poderia ser usado tanto o gerúndio quanto o presente.


    https://www.duolingo.com/profile/Valdir_coach

    Tá, mas pq não aceitou "eu bebo o álcool" se é a mesma coisa que o que eles esperavam como certo, "eu estou bebendo o álcool"?


    https://www.duolingo.com/profile/Dezo_
    • Eu bebo o álcool -> Je bois l'alcool
    • Eu bebo álcool -> Je bois de l'alcool

    https://www.duolingo.com/profile/IsaSilva269851

    Ja entendo a função do "du" e "de la" ou "de l'", mas porque que a tradução da frase não pode ser "Eu bebo alcool"? Por que que de repente entra o "estou" e o "beber" fica em gerúndio?


    https://www.duolingo.com/profile/sasa.8

    Po que tem o l' antes do alcool?


    https://www.duolingo.com/profile/antlane

    O francês pede o partitivo antes de um substantivo quando se refere a uma parte dele. Quando alguém bebe álcool, bebe só uma parte dele. O partitivo antes de palavra iniciada por vogal é de le ou de la e eles viram de l'.

    Je bois de l'eau = eu bebo (da) água.

    Antes de h também.

    Elle utilise de l'huile dans la salade. = Ela usa (do) óleo na salada.


    https://www.duolingo.com/profile/GuiomarBarros

    Gostei da explicação. Merci!


    https://www.duolingo.com/profile/Kimberly.tupan

    Como diferenciar o verbo contínuo? Pq "eu estou bebendo alcool" e não "eu bebo álcool" ?


    https://www.duolingo.com/profile/antlane

    O português tem uma distinção entre o presente que indica hábito ( eu bebo álcool - significa que costumo beber) e a ação praticada no momento da fala ( estou bebendo álcool).

    O francês tem o mesmo sentido para as duas situações: Je bois de l'alcool = eu bebo álcool, eu estou bebendo álcool. Por se tratar de álcool, parece indicar mais um hábito do que uma ação do momento.

    O que falta para o duolingo é mais informação para que você possa saber de qual dos dois sentidos se trata:

    Je bois de la bière maintenant. = Estou bebendo cerveja agora.

    Je bois de la bière tous les jours. = Eu bebo cerveja todos os dias.

    Um outro exemplo, com os detalhes necessários: Je ne vois pas ce que tu montres. = Eu não estou vendo o que você está mostrando. ( claro, podemos simplificar: Eu não vejo o que você está mostrando.) Elle téléphone tous les jours à ses amies. = Ela telefona todos os dias a suas amigas.

    O francês diz: Il pleut depuis 2 jours.

    o português diz: Está chovendo há dois dias. ou: Chove há dois dias.

    Aprenda francês em apenas 5 minutos por dia. De graça.