"The pain is terrible!"
Translation:Smärtan är hemsk!
March 14, 2015
10 CommentsThis discussion is locked.
This discussion is locked.
Katsube
981
It's correct to say that, but it sounds better to rather say that you have "ont i". If you want to use "smärta" you kan say "Vilken smärta!" (literally "What a pain!") and you can make that longer to "Vilken smärta jag har i ..." ("What a pain I have in the ...") but it's way more common to just say "Vad ont jag har i ..." ("Such pain I have in the ...").
Katsube
981
Hah, wrote "Smärtan är olidlig" ("olidlig" = "unbearable"), but it didn't work, damn me for thinking more of what I would say in this situation than what the literal translation is x)
Katsube
981
"Ont" is more like "hurt" than "pain". You would have to change the sentence to something like "Det gör hemskt ont" ("It hurts terribly") if you want to use "ont".