"S'ilestbleuouvert,ilestjoli."

Tradução:Se ele é azul ou verde, ele é lindo.

3 anos atrás

7 Comentários


https://www.duolingo.com/Jotafig

Em português, como em francês, existe o tempo subjuntivo para verbos que expressem uma situação condicional.. Eu traduzi a frase assim "Se for...", que é no tempo subjuntivo, obrigatório para o uso do condicional "se". E foi considerada errada. Concordo que os tempos subjuntivos são pouco usados correntemente, mas é português corretíssimo dentro da norma culta da língua.

3 anos atrás

https://www.duolingo.com/EuniceTeix3
EuniceTeix3
  • 21
  • 18
  • 17
  • 13

A resposta "Se é azul ou verde, é bonito" não devia dar erro, porque em português é normal omitir o pronome pessoal. Além disso soa esquisito quando, obviamente, "ele" não é uma pessoa...

3 anos atrás

https://www.duolingo.com/Paulo_Vinicius
Paulo_Vinicius
  • 16
  • 13
  • 10
  • 9
  • 6
  • 4
  • 3
  • 3
  • 3
  • 3
  • 2
  • 2
  • 2

Essa frase não faz sentido, e na frase diz que é "ELE", e colocando assim poderá ser ela/ele/você.

3 anos atrás

https://www.duolingo.com/MelancholicChen

"Se é azul ou verde, é bonito" é aceito. 21/05/2017

1 ano atrás

https://www.duolingo.com/Patrcia511659

Os dois verbos da tradução estão incorretos, uma vez que a construção do condicional em português, nesse caso, se daria com "se+futuro do subjuntivo>futuro do presente", ou seja, " se ele for azul ou verde, ele será bonito". Por favor, corrijam.

2 anos atrás

https://www.duolingo.com/MargusBili

Me parece que em lugar de é, deveria usar for. E não necessariamente trocar o segundo verbo, mantendo o é mas podendo ser também o será. Mas aí depende do contexto que não há no exemplo.

4 meses atrás

https://www.duolingo.com/le951
le951
  • 15
  • 13
  • 12
  • 11
  • 11
  • 6
  • 4
  • 5

Tes yeux bien sur !

1 ano atrás
Aprenda Francês em apenas 5 minutos por dia. De graça.