"I put the book on the table."
Translation:Jag lade boken på bordet.
19 CommentsThis discussion is locked.
The voice is not quite perfect on this sentence, as of August 11th, 2017, so I've taken the liberty of re-recording it.
Counterintuitive though it may sound, the word lade is actually essentially always pronounced just la. The pronunciation is great otherwise, but the extra syllable changes the prosody of the entire sentence, so it still needs a re-recording.
Please find a correct recording on http://duolingo.vydea.io/313c8cfd2ea7438293dab59c54807cbc.mp3
For more info on re-recordings, please check the info thread: https://www.duolingo.com/comment/23723515
Thanks for listening. Ha en bra dag! :)
Thanks for the follow-up question. It's pronounced la in virtually every context possible. Saying lade is not strictly wrong, but very rare and sounds so pretentiously format that using it will inevitably turn some heads. :)
I'm actually in the middle of a session of re-recording bad audio files, so the timing is great! A better version will be in the comments below in a minute or two.
So we usually say that we "stand a box on the table" because boxes are sort of perceived as standing "upright" on surfaces? And books typically use lade because we usually don't put books upright on tables?
Sorry if I'm getting this wrong, I think I saw a previous sentence that used ställde with a box.
You can find a list here http://blog.lardigsvenska.com/2010/10/oregelbundna-verb.html, I don't know if it is complete though.