O Duolingo é a melhor maneira do mundo para aprender idiomas. O melhor de tudo: é 100% grátis!

"Quando o menino come, a menina come."

Tradução:Lorsque le garçon mange, la fille mange.

3 anos atrás

14 Comentários


https://www.duolingo.com/Je.Suis.Napoleon
Je.Suis.Napoleon
  • 25
  • 23
  • 22
  • 16
  • 9
  • 2
  • 2

Há um problema com esta tradução e já reportei. De qualquer forma, só por uma questão de informação, Lorsque não deveria ser utilizada quando o significado é de "sempre que". Neste caso, o correto é usar o Quand. Bem, essa é a regra que conheço. Corrijam-me se eu estiver errado.

3 anos atrás

https://www.duolingo.com/thita001
thita001
  • 20
  • 18
  • 18
  • 14
  • 10

Pelo que eu entendi, lorsque significa "quando" no sentido de "sempre que".

3 anos atrás

https://www.duolingo.com/AntonioGracias

Na verdade, trata-se do contrário. Lorsque não pode substituir quand quando este é utilizado no sentido de "sempre que".

Fonte: http://www.forumdeidiomas.com.br/lorsque-x-quand-como-utilizar-t1453.html

2 anos atrás

https://www.duolingo.com/Gisele-Rocha

Por que não aceitam "quand"?

3 anos atrás

https://www.duolingo.com/DaniLazulli

Eu ainda não consegui entender qual a diferença de "quand" e "lorsque". Quando devemos usar um e quando devemos usar outro.

2 anos atrás

https://www.duolingo.com/choracavaco

São sinônimos e intercambiáveis, exceto em interrogação, caso em que só "quand" é usado.

1 ano atrás

https://www.duolingo.com/Filip166676

Usei quand, e aceitou.

3 anos atrás

https://www.duolingo.com/EuniceTeixeira

usei "quando" e a resposta veio como errada. Por que?

3 anos atrás

https://www.duolingo.com/DanielGrimoni

Tanto "lorsque" quanto "quand" podem ser usados no início de frases afirmativas? (Desde que não tenha o sentido de "sempre que", nesse caso já aprendi que deve ser utilizado "quand").

2 anos atrás

https://www.duolingo.com/ELIBETHINHA4850
ELIBETHINHA4850
  • 25
  • 25
  • 25
  • 20
  • 19
  • 7
  • 38

Por quê minha frase foi considerada errada, ao responder com duas possibilidades: "Quand le garçon mange, la fille mange. Lorsque le garçon mange, la fille mange."?

2 anos atrás

https://www.duolingo.com/suelyplum

Eu usei "quand" e foi aceito, mas vi que colegas usaram "lorsque" e foi aceito também. Qual a diferença? Não consegui entender totalmente...

1 ano atrás

https://www.duolingo.com/ELIBETHINHA4850
ELIBETHINHA4850
  • 25
  • 25
  • 25
  • 20
  • 19
  • 7
  • 38

suelyplum, conforme sugestão de AntonioGracias, transcrevo, a seguir, explicação detalhada no forum mencionado: Lorsque x Quand: como utilizar

Avatar do usuário Walafy Guerra 13 Fev 2013, 15:28

Quando se usa o "Lorsque" e quando se usa o "Quand":?:

Avatar do usuário Carls 265 •7 Top Posters - 13 Fev 2013, 21:15

Sugestão:

“Lorsque” e “quand” Semelhanças 1-As duas palavras são sinónimas e, uma pode substituir a outra se bem que para uma linguagem cuidada, prefere-se lorsque ex.: - Quand je l’ai vu, j’ai tombé amoureux d’elle. Ce fut le coup de foudre. - Lorsque je l’ai vu, j’ai tombé amoureux d’elle. Ce fut le coup de foudre. (Quando a vi, apaixonei-me por ela. Foi amor à primeira vista.)

Diferenças 1- Lorsque não pode substituir quand, quando este último é usado no sentido de sempre que ex.: - Quand je la vois, je me rappelle de ma petite amie (Quando a vejo, lembro-me da minha namorada.)

2- Lorsque não pode substituir quand, quando este último for um advérbio interrogativo ex.: - Quand l’avez-vous vu? (Quando você a viu?)

1 ano atrás

https://www.duolingo.com/AurelianoD12

Na frase está menino e não rapaz, daí menino=enfant, rapaz= garçon

6 meses atrás

https://www.duolingo.com/Jack_Sunderland

eu coloquei a vírgula errado sem querer e ficou com outro sentido ( ͡° ͜ʖ ͡°)

3 anos atrás