"Ela merece uma saia bonita."

Tradução:Elle mérite une jolie jupe.

3 anos atrás

13 Comentários


https://www.duolingo.com/Australis
Australis
  • 25
  • 25
  • 25
  • 10

@carlos_1234 e @hugofmcs: Alguns adjetivos descritivos, principalmente os que são considerados qualidades inerentes (beleza, tamanho, idade, qualidade - bom ou ruim) vêm antes do substantivo. "Jolie" é um deles. A maioria dos adjetivos descritivos, no entanto, vem depois do substantivo.

3 anos atrás

https://www.duolingo.com/Carol.DF
Carol.DF
  • 13
  • 11
  • 4
  • 2

Na verdade, a questao do adjetivo vir antes do sujeito é apenas uma preferência de quem escreve, por pura estilística. No francês, assim como no português, o adjetivo é sempre depois do sujeito, logo o Duolingo deveria aceitar tanto "jolie jupe" (estilística) como "jupe jolie".

1 ano atrás

https://www.duolingo.com/Dezo_
Dezo_
Mod
  • 25
  • 25
  • 13
  • 9
  • 9
  • 2
  • 22

Você está equivocada, não é questão de estilística e o adjetivo não vem sempre depois do sujeito, nem em francês e nem em português. O Duolingo está correto ao não aceitar "jupe jolie", pois o adjetivo "joli(e)", em francês, é posicionado antes do substantivo, e não depois.

Primeiramente, temos que entender que há diferenças linguísticas entre o francês e o português, e as regras de uma língua não necessariamente se aplicam à outra. Como regra, os adjetivos são posicionados após o substantivo, assim como em português. Porém, há adjetivos, geralmente referentes a características inerentes, como beleza, tamanho, dentre outros, que são posicionados antes do substantivo. São exemplos: joli, beau, gros, grand etc.

Logo, é correto dizer "Une jolie fille", mas é incorreto dizer "Une fille jolie", não é estilística, é regra do francês.

E você também está equivocada ao dizer que sempre o adjetivo é posicionado após o substantivo, mesmo em português, pois até na nossa língua o adjetivo pode ser anteposto com modificação de significado, e o mesmo ocorre em francês:

  • Uma casa simples -> Une maison simple (ideia de pouco luxo)
  • Uma simples casa -> Une simple maison (ideia de insignificância)
  • Uma mulher pobre -> Une femme pauvre (ideia de falta de recursos materiais)
  • Uma pobre mulher -> Une pauvre femme (ideia de coitadismo)
2 meses atrás

https://www.duolingo.com/LuanaOlive251455

Quando coloco o adjetivo antes do substantivo a resposta é o oposto, quando coloco depois a resposta é o oposto novamente. Lei de Murphy :P

2 anos atrás

https://www.duolingo.com/JonnyRafael

por quoi ne peux être une belle jupe?

3 anos atrás

https://www.duolingo.com/SaleteGiacomini

Para nós brasileiros a ordem dos fatores não altera o produto, kkk: jupe jolie ou jolie jupe (é a mesma coisa) Explique-me a difereça!

8 meses atrás

https://www.duolingo.com/Dezo_
Dezo_
Mod
  • 25
  • 25
  • 13
  • 9
  • 9
  • 2
  • 22

Na verdade, mesmo em português, a ordem pode alterar o significado. É diferente dizer "uma casa simples" de "uma simples casa"; "um homem grande" de "um grande homem"; "uma mulher pobre" de "uma pobre mulher" etc.

Normalmente, os adjetivos são posicionados após o substantivo, assim como em português, porém, há adjetivos, geralmente relativos a características inerentes, que são posicionados antes do substantivo. O adjetivo "joli(e)" é um desses casos, ele necessariamente deve ser posicionado antes do substantivo. Outros exemplos:

  • Un bon gâteau (e não "un gâteau bon")
  • Une belle maison (e não "une maison belle")
  • Une grosse pomme (e não "une pomme grosse")
  • Une grande voiture (e não "une voiture grande")

Há casos, assim como em português, que a ordem muda o significado:

  • Une pauvre femme -> Une femme pauvre (no primeiro caso, ideia de falta de recursos materiais; no segundo, de coitadismo)
  • Un homme grand -> Un grand homme (no primeiro caso, ideia de tamanho; no segundo, de grandiosidade, importância)
2 meses atrás

https://www.duolingo.com/carlos_1234

une jupe jolie, não pode?

3 anos atrás

https://www.duolingo.com/Dezo_
Dezo_
Mod
  • 25
  • 25
  • 13
  • 9
  • 9
  • 2
  • 22

Não, o adjetivo "joli(e)" é posicionado antes do substantivo.

2 meses atrás

https://www.duolingo.com/Hugofmcs

"elle mérite une jupe jolie"... porquoi non?

3 anos atrás

https://www.duolingo.com/Dezo_
Dezo_
Mod
  • 25
  • 25
  • 13
  • 9
  • 9
  • 2
  • 22

"Pourquoi pas ?" :)

Normalmente, adjetivos referentes à beleza são posicionados antes do substantivo, e "joli(e)" é um desses casos.

2 meses atrás

https://www.duolingo.com/NeusaNakan
NeusaNakan
  • 25
  • 18
  • 16
  • 110

Acho que independe. Substantivo iu adjetivo antes

2 meses atrás

https://www.duolingo.com/Dezo_
Dezo_
Mod
  • 25
  • 25
  • 13
  • 9
  • 9
  • 2
  • 22

Não, não independe. Normalmente, adjetivos referentes à beleza, tamanho, idade, dentre outros, são posicionados antes do substantivo, mas é necessário conhecer o adjetivo, pois há exceções. O adjetivo "joli(e)" deve ser posicionado antes do substantivo, portanto, "une jolie jupe" está correto e "une jupe jolie" está errado de acordo com as regras gramaticais do francês.

2 meses atrás
Aprenda Francês em apenas 5 minutos por dia. De graça.