1. Fórum
  2. >
  3. Tópico: French
  4. >
  5. "Elle est froide."

"Elle est froide."

Tradução:Ela é fria.

March 15, 2015

39 Comentários


https://www.duolingo.com/profile/AldionesSo

Pessoal, para quem, assim como eu, está tendo dificuldades com a pronúncia do Duolingo, recomendo consultar um dicionário que contenha a transcrição gráfica da fonética das palavras em francês. Ou seja, o IPA (ou AFI, em português). Eu uso os dicionários do https://www.wiktionary.org


https://www.duolingo.com/profile/LucasHon.

Neste caso, o adjetivo fria se refere ao sentimento?


https://www.duolingo.com/profile/matheuskta

Pode ser fria de frio, gelado mesmo, caso elle se refira a substantivos femininos, como por exemplo: Elle est froid la nuit.


https://www.duolingo.com/profile/misterregisslv

ela está com frio não seria uma tradução melhor para está frase?


https://www.duolingo.com/profile/GabrielAzeredo

Acho que não. Porque ela poderia estar fria (Com o corpo gelado) ou poderia estar fria (sentimentalmente)


https://www.duolingo.com/profile/Claudia763

Concordo Gabriel. Se quisermos dizer que ela está com frio seria: Elle a froid


https://www.duolingo.com/profile/barbosa_batman

Só eu que escutei o audio " Ela é ❤❤❤❤" ? haha


https://www.duolingo.com/profile/Juliana409893

Tente ser brasileiro e não rir de si próprio falando francês como se fosse o Evandro Mesquita num verão 80's.


https://www.duolingo.com/profile/Kelvincristi

Soa como um elogio informal explícito em português. ;D


https://www.duolingo.com/profile/MarceloSud

Também fiquei na dúvida se não seria mais adequado "Ela está com frio". Alguém pode confirmar?


https://www.duolingo.com/profile/GilDuca

Quando ela está com frio = Elle a froid, (então, ela precisa um casaco). mas se a frase diz "Ela está/é fria" = « elle est froide » = (ela falta de compaixão). 2015-06-04


https://www.duolingo.com/profile/KarenMulle17

Obrigada ajudou muito!


https://www.duolingo.com/profile/Elane61319

Ela deve estar morta.


https://www.duolingo.com/profile/rodmra

Por que não "Ela está gelada?"


https://www.duolingo.com/profile/GilDuca

Oi, rodmra... Froid, Froide (cerveja fria) na geladeira, no refrigerador. Gelé, gelée (gelada) no congelador. Havia uma camada de gelo perigosa nas estradas. 2015-25-28


https://www.duolingo.com/profile/RenataMagal27

Ela é fria ou está fria? (semanticamente)


https://www.duolingo.com/profile/helloladies123

O verbo 'être' se refere tanto a ser como a estar. :)


https://www.duolingo.com/profile/luizvitorio

Faz mais sentido dizer "está", pois a temperatura varia de um dia para outro.


https://www.duolingo.com/profile/MarileyMaia

A tradução correta seria: Ela está com frio. Ela é fria tem o sentido de "mulher sem emoção".


https://www.duolingo.com/profile/bibiduque

Eu li em um lugar algumas dicas de francês, e dizia que quando você quer dizer que está com frio você não pode usar o verbo être, essa frase estaria errada então?


https://www.duolingo.com/profile/GideonJack

Ela é ❤❤❤❤! kkk


https://www.duolingo.com/profile/SC.Silvia

Considerando a ausencia de contexto. Nao deveria serem aceites como validas os 2 significados do verbo ETRE? Ela esta frio .... nao parece errado!!!!!


https://www.duolingo.com/profile/RegianeSan877403

"Ela é fria" na questao sentimental? Ou de temperatura do corpo, nesse caso?


https://www.duolingo.com/profile/mininayra

Coloquei "Ela está fria" e deu errado. Por quê?


https://www.duolingo.com/profile/HenriqueF0

ela é mesmo duolingo... :(


https://www.duolingo.com/profile/Pat.Bento

esperta ela, sofrida


https://www.duolingo.com/profile/PiettraMet

A palevra fria se refere a temperatura conporal ou aos sentimentos?


https://www.duolingo.com/profile/Dezo_

Ambos, da mesma forma que em português. Ao dizer Elle est froide, pode significar tanto que ela é uma pessoa indiferente, quando que está fria ao toque.


https://www.duolingo.com/profile/AninhaCSal

Ela é frígida seria uma tradução correta, ou para dar esse sentido teria q dizer "elle est froide la nuit"?


https://www.duolingo.com/profile/Claudia763

Como a frase acaba assim podemos interpretar das duas maneiras.


https://www.duolingo.com/profile/antunesribeiro

ela é fresca ,está errado ?obrigado


https://www.duolingo.com/profile/Julia509329

"Elle est avec froid" pode ser traduzido para "ela está com frio" ou tem que ser "elle a froid" mesmo? Obrigada


https://www.duolingo.com/profile/GilDuca

Bonjour Julia: « Elle a froid. » (porque o ar está frio). Esta é a única boa estrutura francesa.
Também podemos dizer : « Elle est froide.» A pessoa es fria. (Porque ela é arrogante, soberba e desdenhosa). Au revoir. -- 25 mars 2016

Aprenda francês em apenas 5 minutos por dia. De graça.